Feeds:
Antradas
Comentairos

XUAN XOSÉ SÁNCHEZ VICENTE

Sigo colos arreyos y modificaciones al mio Diccionariu asturianu-castellanu.

valeyu, m. Primera fruta que cae de las castañares en el tiempo de sazón de dicho fruto, y que no tiene valor alguno.
vallada, f. Valle grande. || 2. Valle grande con mucho arbolado. || 3. Estacada, remanso en el río hecho para sacar agua para el riego de los prados.
vallerar, v. tr. Vaciar, desalojar lo contenido en un espacio o recipiente.
vallegatu, m. Valle pequeño.
valeru, a, o, adj. Hueco, vacío, sin contenido. || 2. Vano, fatuo, presuntuoso. || 3. Dícese del fruto poco metido en tierra. || 4. Baldío, estéril.

(d’El Blog de Xuan Xosé, 26-09-2016)

Cento e cinquenta anos depois do lançamento da primeira edição de “A Queda dum Anjo” de Camilo Castelo Branco, a obra foi traduzida em língua mirandesa, por Alfredo Cameirão, e vai ser apresentada na Biblioteca da Assembleia da República. É esta a grande homenagem da Câmara Municipal de Vila Nova de Famalicão e da Casa de Camilo a “Calisto Elói de Silos e Benevides de Barbuda, morgado da Agra de Freimas, nascido em 1815, na aldeia de Caçarelhos, termo de Miranda”, o herói deste romance satírico de Camilo.

A iniciativa insere-se no programa da 3.ª edição dos Encontros Camilianos de São Miguel de Seide, que vai realizar-se a 7, 8, 15 e 18 de outubro, em Vila Nova de Famalicão, Caçarelhos em Vimioso, Miranda do Douro e Lisboa.

Cuntinar a Lher »

El Ayuntamiento de Cangas de Onís/Cangues d’Onís convoca el Concurso de Cuentos “Berta Piñán” dotado con 500 euros.

Está destinado a mujeres mayores de 18 años.

Se pueden presentar obras con una extensión no superior a 20 páginas y no inferior a 5.

El plazo de presentación de las obras será desde el día 19 de septiembre al 28 de octubre de 2016.

Envíos a:
“Concurso Berta Piñán”:
Casa de Cultura de Cangas de Onís.
Calle La cárcel, 13.
33550 Cangas de Onís/Cangues d’Onís

ANEXU: Bases del XIX Concurso de Cuentos “Berta Piñán”.

(del InformaXoven, 22-09-2016)

La pruma braba

ANTÓNIO BÁRBOLO ALVES

A la tierra mando l cuorpo;
coma miu cuorpo la tierra,
assi cumo stá de fraco,
hai par’un cachico apenas.
Francisco de Quevedo, Testamento de Don Quijote

Tube l gusto de partecipar, no die 17 de Setembre ─ ua de las datas mais amportantes de la stória reciente de l mirandés, ua beç que fai 18 anhos que l’Assemblé de la Repúbloca aprobou, por ounanimidade, l reconhecimiento político de l mirandés ─ nun Ancontro Antercional subre Lhénguas Eibéricas n’Ounibersidade de la Beira Anterior (Covilhã). Mas l assunto de la mie comunicaçon nun fui esta comemoraçon mas si un lhibro de teçtamientos, de que stou a purparar l’ediçon. Assi, antes que la obra seia publicada, eiqui quédan alguas anformaçones.

Cuntinar a Lher »

El conceyal d’Interior, Iván Álvarez López, confirmó que Xuan María Acebal tendrá una cai na ciudá y una placa na so casa de nacencia. Iniciativa pol Asturianu solicitara al Conceyu d’Uviéu esti xestu pa recordar la figura d’ún de los escritores más importantes de la nuesa lliteratura.

L’edil d’Izquierda Xunida aconceyó ayeri, en compañía de Víctor Suárez, responsable de Política Llinguística de la coalición, con Javier Cubero, qu’acudió a la reunión en nome d’Iniciativa pol Asturianu y del Atenéu Cultural Xuan María Acebal. Tres la mesma, Álvarez López señaló que’l procesu de colocar la placa na casa onde nació nel 1815 l’escritor “ta ellaborándose xunto cola conceyalía d’Infraestructures y ha de tener en cuenta al propietariu del edificiu y a la comunidá de vecinos”.

Cuntinar a Lher »

PABLO R. GUARDADO

El tratamientu de los llibros de testu de Secundaria y Bachilleratu a la llingua asturiana, catalogándola de dialeutu del castellanu o d’un idioma en desusu, crea polémica nesti aniciu del cursu al igual que n’años anteriores. “Les editoriales incumplen la normativa del currículu d’Asturies”, asegura González Riaño, vicepresidente de l’ALLA.

Asturies.com faló con persones del mundu educativu y llingüísticu pa conocer por qué anguaño entovía nos institutos del país en clase de Lengua Castellana de Secundaria y Bachilleratu, etapes educatives onde s’estudia la diversidá llingüística del Estáu, l’asturianu tien esti tratamientu. Dende l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), Xosé Antón González Riaño califica estes afirmaciones de “acientífiques” y rellacionales con “zunes qu’arrastramos del franquismu; una ideoloxía difícil de superar”.

Cuntinar a Lher »

Dende esti momentu y hasta’l 3 d’ochobre yá ye posible presentar candidatures pa los Premios Timón del añu 2017 qu’entreguen dende’l 2007 l’Asociación Cultural L’Arribada. Los gallardones van entregase mientres la decimosegunda edición de L’Arribada.

Nun primer momentu los destinatarios del Premiu Timón yeren los autores en llingua asturiana o eonaviego, que víen asina reconocida la so trayeutoria creativa, pa trés años depués incorporar un Timón nuevu p’autores asturianos en llingua castellana. Por último, nel 2013, creóse’l Premiu Timón de Cultura Asturiana, que valora a les asociaciones, sociedaes, fundaciones y instituciones con sede n’Asturies que tengan como fin “la conservación y promoción de la identidá cultural de nueso, y a persones con una trayeutoria valoratible nesi ámbitu”.

Cuntinar a Lher »