Feeds:
Antradas
Comentairos

El Senáu refugó esti llunes una enmienda impulsada polos senadores de la coalición Compromís pa incluyir nel proyectu de los Presupuestos Xenerales del Estáu (PGE) una partida de 100.000 euros pa l’Academia de la Llingua.

Según informó Compromís al traviés d’una nota de prensa, tolos senadores asturianos, seis en total, votaron en contra de la iniciativa. Trátase de Fernando Goñi, Mario Arias y Ovidio Sánchez pol PP; María Luisa Carcedo y Vicente Álvarez Areces pol PSOE y Rosa María de Posada por Foru.

Cuntinar a Lher »

Advertisements

La demanda de los vecinos d’esta parroquia de dalgo más de 300 habitantes de recuperar l’apellíu ‘l’Acebal’ pal pueblu foi aceptada pola Xunta Asesora de Toponimia y aprobada pol Conseyu de Gobiernu del pasáu 6 de xunu, asoleyándose ayeri nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies (BOPA) el decretu qu’oficializa esti cambiu. D’esta forma, San Roque l’Acebal pasa a ser el topónimu oficial d’esti nucleu poblacional.

Hasta’l 2005, cuando Llanes iguó la so toponimia pa facer oficial la tradicional, siendo’l primer conceyu en dar el pasu xunto con El Franco y Carreño, el nome de llugar utilizáu pola Alministración yera ‘San Roque del Acebal’. Nesi momentu pasó a ser San Roque a seques, recuperando agora l’apellíu na so forma asturianizada.

ANEXU: Decreto 26/2018, de 6 de junio, de primera modificación del Decreto 32/2005, de 21 de abril, por el que se determinan los topónimos oficiales del concejo de Llanes.

(d’Asturies.com, 19-06-2018)

Con motivu de les Fiestes de San Roque del Carbayedo, l’Asociación de Vecinos El Hórreo del Carbayedo, en collaboración cola Estaya de Normalización Llingüística del Conceyu d’Avilés, vieno acabante convocar el XII Concursu de Micro-rellatos “L’Horru del Carbayedo” con un plazu presentación que fina’l día primeru d’agostu.

Cuntinar a Lher »

XANDRU FERNÁNDEZ

“1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección”.
Constitución Española, artículo 3

“Hemos logrado que el castellano sea la única lengua del parlamento asturiano”.
Mercedes Fernández, presidenta del PP asturiano

Conozco a mi madre, como quien dice, de toda la vida. Nunca la he oído pronunciar dos frases seguidas en castellano. No es tampoco una purista del idioma asturiano: en casa nos comunicábamos en una especie de asturiano desprovisto de rasgos fonéticos indígenas pero sintácticamente genuino y semánticamente puede que incluso integrista. Sin militancias, por supuesto: estoy convencido de que ninguna familia asturiana ha educado a sus hijos o hijas en el compromiso lingüístico antes de 1980.

Cuntinar a Lher »

PABLO R. GUARDADO

El Boletín Oficial del Principáu d’Asturies (BOPA) espublizó esti llunes el decretu que determina los topónimos oficiales nuevos de Villayón, los tradicionales en sustitución de la castellanizaos. Esti conceyu del occidente del país ye’l númberu 60 en dar esti pasu.

Depués que’l pasáu 6 de xunu’l Conseyu de Gobiernu diera’l prestu al espediente toponímicu de Villayón, namái quedaba’l pasu de la espublización nel BOPA del decretu pa iguar la toponimia del conceyu. D’esta forma los nomes de llugar oficiales anteriores, castellanizaos, queden derogaos, siendo los únicos válidos los asturianos.

Cuntinar a Lher »

L’Academia de la Llingua presentó esta tarde’l númberu 34 de la revista Lliteratura, correspondiente al añu 2018, na Feria’l Llibru de Xixón. Nel actu, intervinieron los escritores Solinca Turbón, David Fernández, Inaciu Galán, Henrique Facuriella y Llucía Fernández Marqués, qu’ufrieron un recital poéticu a los asistentes.

La revista Lliteratura, qu’edita l’Academia de la Llingua col sofitu del Ayuntamientu d’Uviéu, vien publicando testos llíricos, narrativos y ensayísticos n’asturianu y en gallego-asturianu dende l’añu de la so apaición, en 1990. La presente edición, a cargu de Marta Mori, que toma’l relevu nesta xera del poeta y académicu Xosé Bolado, presenta un cambiu de formatu y incorpora secciones nueves, ente les que destaca’l dossier sobre ‘La poesía última’. Nesti puen alcontrase collaboraciones de 17 poetes nacíos a partir de 1974.

(de La Voz de Asturias, 18-06-2018)

L’Asociación Reciella quier reconocer cola so insinia les escueles con un altu númberu de matriculación na asignatura d’Asturianu y esti añu amplíaba esta iniciativa, qu’entamó l’añu pasáu nel conceyu de Xixón, a les escueles de toa Asturies, algamándolu 86 d’elles.

Coincidiendo col final del cursu, l’asociación Reciella (families pol asturianu) entrega les sos insinies “Escuela Afayadiza”, unes pegatines que les escueles d’Educación Primaria tienen oportunidá de poner na entrada los centros, renovándoles cursu tres cursu.

Cuntinar a Lher »