Feeds:
Antradas
Comentairos

PABLO R. GUARDADO

Aragón tien en marcha’l ‘Proyecto Tresmiles’ que revisa la toponimia de 150 cumes que superen los 3.000 metros nel Pirinéu aragonés pa sustituyir los nomes oficiales polos tradicionales. Asturies tien pendiente de realizar un trabayu similar de recuperación toponímica, que’l montañeru Berto Xuan Alcoceba considera básicu.

La Dirección General de Ordenación del Territorio y la Dirección General de Política Lingüística coordinen la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, de calter consultivu y constituyida hai un añu, qu’aconceyó recién cola presencia del conseyeru de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda, José Luis Soro, col oxetivu d’avanzar nel ‘Proyecto Tresmiles’. La Comisión, formada por espertos, presentó una propuesta colos nomes de los tresmiles, llista que va treslladase agora a los 10 municipios implicaos nesta recuperación toponímica.

Cuntinar a Lher »

B. Alto acaba de publicar el llibru Esclavu doce años, la traducción al asturianu de la obra del estaounidense Solomon Northup Twelve years a slave, onde cuenta la so esperiencia dende que, siendo un home llibre, lu prinden pa vendelu como esclavu. Esta historia llevóla al cine nel 2013 el director Steve McQueen y mereció tres Premios de l’Academia, ente ellos l’Oscar a meyor película. El trabayu de traducción ye obra del filólogu Mario Baragaño.

Solomon Northup nació nel Estáu de Nueva York en 1808, nunos recién emancipaos Estaos Uníos d’América, un territoriu que fuera colonia británica y onde se permitía la trata d’esclavos de raza negro, una actividá que se daba mayormente nel sur. Northup yera negru y naciera nel norte como ciudadanu llibre, pero eso nun-y quitó de pasar munchos años esclavu. D’un día pa otru, un home respetáu que tenía una familia, un trabayu y unos derechos, pasa a sufrir los daños terribles de la esclavitú por culpa de les trampes que-y armaron otros pa facer negociu con él.

Cuntinar a Lher »

Esti martes 21, Día Internacional de la llingua materna, la organización Iniciativa pol Asturianu presenta la “Cerveza pol Asturianu” col lema “La cerveza que-y presta a la to llingua”.

Amás de les campañes nes redes sociales pa esti día, la entidá quier amosar el valir de la llingua de los asturianos como daqué positivo, actual y qu’amás puede xenerar una imaxe marca propio en too tipo de proyeutos. Iniciativa pol Asturianu en pallabres del presidente la organización, Inaciu Galán pretende: “Da-y más visibilidá a la reivindicación y llevala a espacios onde nun llegaba y pueda tar de forma tresversal”.

Cuntinar a Lher »

P. MARTINEZ

La güerta de Villaviciosa fala n’asturianu y se guía por el calendario que el Serviciu de Normalización Llingüística de la Comarca de la Sidra presentó ayer en el Instituto Víctor García de la Concha como parte de la celebración del Día de la Llingua Materna. Lo hizo dentro de la asignatura que el escritor Miguel Rojo imparte en el centro, cuyos alumnos cultivan un pequeño huerto. “Siempre tuvimos pallabres pa nomar la realidá más cercana y natural, y queremos que nel futuru non desapaezan; fagamos por conservalo”, defendió Pablo Suárez, responsable del Servicio de Normalización.

El calendario señala tres tareas: la era (semillero), el tiempo de “semar o tresplantar” y el de “pañar”, término que se emplea en asturiano para referirse a la recolección de la cosecha. Recoge, por otra parte, las diferentes fases lunares y los consejos en cada una de ellas. La lluna chena, por ejemplo, es buena época para “cuchar, abonar la ierra, cortar cañes o semar frutales”, mientras que la creciente beneficia el crecimiento en altura de “tomates, berces, maíz, vaines, arbeyos, fabes y pimientos”, entre otros. La menguante es la mejor época para hacer cualquier actividad relacionada con la huerta, también para sembrar raíces y tubérculos, como remolacha, patates, baos y zanahoria, y lechugues “y verdura del tipu, pa evitar qu’espiguen antes de tiempu”.

Cuntinar a Lher »

EVA FERNÁNDEZ

Con el objetivo de promover y proteger el multilingüismo y la multidiversidad cultural se celebra el Día Internacional de la Llingua Materna cada 21 de febrero, desde que en 1999 fue declarado por la Unesco. La Oficina de Normalización Llingüistica de Gijón conmemoró ayer la jornada con la presentación y puesta en marcha de una campaña de la toponimia oficial del concejo. Bajo el lema, ‘Llámalo pol nome, ye lo normal’, incluirá diferentes acciones que se desarrollarán a lo largo del año.

La concejala de Cultura y Educación, Montserrat López, defendió que «son los nombres que usa la gente desde siempre para llamar a los concejos, parroquias, pueblos y lugares. Conocerlos ayuda a saber y valorar la propia historia y el patrimonio cultura de cada sitio». Montserrat López explicó que «pensar que los nombres populares de los sitios están mal dichos es un error. Todo lo contrario, es lo correcto porque es lo auténtico de cada lugar».

Cuntinar a Lher »

PABLO R. GUARDADO

El conseyeru d’Educación y Cultura, Genaro Alonso, reivindicó l’asturianu con motivu de la celebración del Día Internacional de la Llingua Materna. “Les llingües son una riqueza; la solución, non el problema”, afirmó nuna visita al CEE Juan Luis Iglesias Prada.

Énte los medios de comunicación destacó qu’esta xornada que se celebra güei promovida pola UNESCO, qu’esti añu tien el lema ‘Hacia un futuru sostenible al traviés de la educación multillingüe’, “tien una particular importancia pa nosotros porque nun solamente ye reivindicar les llingües maternes, sinón nesti casu reivindicar una llingua materna en situación de minorización como ye l’asturianu, en situación diglósica”. Darréu aseguró “toda potenciación y reivindicación llingüística particularmente ye importante pa esta conseyería”, faciendo referencia a los actos programaos con escolinos y escolines ayeri en Mieres y esta mañana en La Pola Siero.

Cuntinar a Lher »

MYRUAM MANCISIDOR

La concejala de Cultura, Yolanda Alonso ha presentado hace unos minutos las actividades que organizará el Ayuntamiento de Avilés para conmemorar el 21 de febrero, Día Internacional de la Lengua Materna. En el acto también ha participado Montserrat Machicado, responsable de la Estaya de la Llingua; Mónica Alonso García, jefa de sección de la concejalía de Educación; y Leonor Gago García, directora de la Escuelina de La Magdalena. Se trata en concreto de un proyecto piloto que permitirá acercar el asturiano a los niños hasta los tres años. Para ello, el Ayuntamiento de Avilés, a través de la Estaya de la Llingua, programará sesiones de “bebecuentos”, que se van celebrar en algunas escuelas de Educación Infantil de la ciudad y en las que participará el conocido actor Carlos Alba, Cellero.

La campaña también tendrá un material específico para estos niveles. Consiste en la distribución de una caja con un juego infantil donde niños y niñas podrán diferenciar animales de la casería como la pita, la oveja, la ternera, el conejo, el gato, el perro, el pato, el cerdo y el burro. El juego se compone también de una alfombra donde está el contorno del animal con su nombre y una pieza con la imagen del mismo. Así, los niños y niñas podrán relacionar conceptos a la vez que aprenden nuestro idioma. Las sesiones, que tendrán una duración de 20 minutos, se celebrarán con los siguientes horarios: en la Escuela Infantil del Quirinal mañana a las 10.00 horas y 10.30 horas, en la Escuela Infantil de la Toba el miércoles a las 10.00 horas y en la Escuela de La Magdalena también el miércoles a las 11.00 horas.

Cuntinar a Lher »