La xornada del vienres 2 d’ochobre, dientro de los actos de l’Arribada, va centrase n’esaminar y debater sobre la traducción a la llingua asturiana. A les 18:30 hores, nel Muséu del Ferrocarril de Xixón, va lleese la ponencia titulada Traducir al asturianu nel sieglu XXI. ¿Una xera imposible?, de Sixto Cortina. Depués d’eso, a les 19:15, va entamase una tertulia sobre la traducción n’Asturies cola participación del propiu Sixto Cortina y Inaciu Iglesias, Milio Rodríguez Cueto, Xuan Santori y Octavio Trapiella.
Previamente van presentase los llibros Pómpares al cayer, de Xuan Santori; Cuentos colloraos na tradición oral asturiana, d’Alberto Álvarez Peña; y Histories escoceses (traducción de Llucía Fernández Marqués).
Les actividaes de l’Arribada d’esi día acaben con un conciertu del cantautor Toli Morilla, nel local Ca Beleño (c/ Rodríguez San Pedro, 39) de Xixón. La carrera profesional d’esti intérprete escomenzó nel añu 1998 (anque enantes yá tenía rellación cola música). Tien espublizaos un total de seis discos, con temes n’asturianu y castellanu firmaos por él mesmu o por poetes contemporáneos, que lu dieron a conocer ampliamente n’Asturies. La so última obra ye’l discu tituláu Diez cantares de Bob Dylan n’asturianu; nél inclúinse dellos de los temes del repertoriu más conocíu d’ún de los intérpretes de música popular más influyentes del sieglu XX, ente ellos «Hurricane» («Huracán»), «Queen Jane, approximately» («Más o menos, Queen Jane»>), «It an’t me, babe» («Ési nun soi yo») o «Maggie’s farm» («La finca de Mari»). Na so carrera, bien llarga nel tiempu, destaquen les collaboraciones con otros artistes como Hevia, Cristina del Valle o Stormy Mondays. Nel añu 2007 llogró’l Premiu al Meyor Cantar n’Asturianu col tema «Azul y gris», incluíu nel trabayu discográficu tituláu Entropía.
(de la Estaya d’asturianu de la RTPA, 01-10-2009)
Deixar ua Respuosta