Editáu pola Universidá d’Aveiro (Portugal), el pasáu mes de mayu apaeció’l llibru tituláu Estudos em variação linguística nas línguas românicas – 2, coordináu por Lurdes de Castro Moutinho, Alberto Gómez Bautista, Elisa Fernández Rei, Helena Rebelo, Rosa Lídia Coimbra y Xulio Sousa.
Nesti volume, diversos autores estudien la variación llingüística (dialectolóxica)nel conxuntu de les llingües romániques, pero más específicamente en portugués (de Portugal, Brasil, Angola y Santu Tomé), en castellanu, n’italianu y n’asturlleonés, con capítulos dedicaos al mirandés, al asturianu y a la frontera ente l’asturianu y el gallegu.
La Universidá d’Uviéu, al traviés del grupu d’investigación Seminariu de Filoloxía Asturiana, ta bien representada nesti llibru colectivu, con trabayos dedicaos al asturianu occidental (Xulio Viejo Fernández), a la frontera ente l’asturianu central y l’occidental y a la frontera ente l’asturianu y el gallegu (Miguel Rodríguez Monteavaro y Ramón d’Andrés).
Conteníu del llibru
●Alberto Gómez Bautista: «Variação e norma escrita: A contração da preposição an / en / ne e o artigo definido em mirandês contemporâneo».
●António Kingui & Paulo Osório: «Contributo para um estudo de variação no português de Angola: as formas de tratamento entre militares».
●Geisa Mara Batista & Lorenzo Teixeira Vital: «A “cordialidade” como conceptualização cultural e fenômenos de variação / mudança no português do Brasil».
●Lorena da Silva Rodrigues, Aline Bazenga & Maria Elias Soares: «Usos não-padrão e avaliação do lhe em variedades do português».
●Madalena Teixeira & Teresa Sequeira: «O português falado em São Tomé: o uso dos róticos».
●Maria Cristina Rigoni Costa & Maria Teresa Tedesco Vilardo Abreu: «A variação morfossintática em produções escritas de estudantes do ensino superior no Brasil: uma amostra».
●Maria Teresa Tedesco Vilardo Abreu: «O elemento conjuntivo aí e suas variantes em amostras diferentes do Rio de Janeiro, Brasil».
●Mario A. S. Fontes & Sandra Madureira: «Um experimento sobre a linguagem não verbal na detecção de efeitos de sentidos: o questionamento da autenticidade».
●Michel Contini & Elisabetta Carpitelli: La variation lexicale dans la zoonymie dialectale, d’après les données de l’Atlas Linguistique Roman».
●Miguel Rodríguez Monteavaro & Ramón de Andrés Díaz: «Nuevos datos dialectales asturleoneses: breve análisis dialectográfico y dialectométrico en el centro-occidente asturiano».
●Miriam Bouzouita, Mónica Castillo Lluch & Enrique Pato: «Dialectos del español: apresentação da aplicação e primeiros resultados».
●Ramón de Andrés Díaz & Miguel Rodríguez Monteavaro: «La frontera asturiana entre el gallegoportugués y el asturleonés: un análisis cuantitativo».
●Sueli Maria Coelho: «Variação no liame preposicional em perífrases verbais de incidência indireta na língua portuguesa: opcionalidade versus obrigatoriedade».
●Valentina Colonna & Antonio Romano: «L’enjambement tra visione e invisibilità: uno studio fonetico sulla realizzazione prosodica dell’inarcatura nella poesia italiana».
●Xulio Viejo Fernández: «Subsistemas vocálicos en asturiano occidental».
Ficha bibliográfica
Castro Moutinho Lurdes de; Alberto Gómez Bautista; Elisa Fernández Rei; Helena Rebelo; Rosa Lídia Coimbra & Xulio Sousa (coords.) (2022): Estudos em variação linguística nas línguas românicas – 2, Aveiro: Editora Universidade de Aveiro, 314 páxs. ISBN: 978-972-789-764-3.
ANEXU: Estudos em variação linguística nas línguas románicas – 2.
(del Seminariu de Filoloxía Asturiana, 08-07-2022)
Deixar ua Respuosta