Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Antroponimia / Antroponimie’ Category

FURMIENTU

La nueva edición de la nuesa revista trimestral yá está disponible na rede. Los conteníos del númaru 38 son estos:

– Desinencias volanderas: La flexión de género y número en apellidos de Zamora, de Pascual Riesco Chueca (Universidad de Sevilla).

-Actualidá:

* Furmientu colabora na edición del cartel ‘La nuesa fauna’

* Carlos Coca actualizóu’l sou vocabulariu de Palacios del Pan

* IV Xornada de Patrimoniu Llingüísticu y VII Ancontro de Blogueiros de l Praino

* El Teixu continúa pol Bierciu y L.laciana la campaña ‘Na llingua de casa’

* La comunidá d’usuarios de wikipedia n’asturianu cumpre díaz años

Furmientu quier recordar qu’El Llumbreiru ye gratuitu, pero puede colaborase económicamente na sua edición faciéndose soscriptor y asina recibir en casa la versión en papel.

ANEXU: El Llumbreiru, 38.

(d’Actualidá de Furmientu, 03-10-2014)

Advertisements

Read Full Post »

A Associação da Língua Mirandesa está a preparar uma lista com nomes próprios mirandeses que servirá de apoio aos serviços oficiais e a quem quiser dar aos filhos nomes na segunda língua oficial de Portugal, disse hoje o presidente.

Amadeu Ferreira, adiantou hoje à Lusa que está em preparação “um pequeno livro chamado ‘Onomástica Mirandesa’ onde constem os nomes em mirandês e o fundamento do seu registo de acordo com a lei do mirandês”.

“Será um livrinho com meia dúzia de páginas com os nomes, que ainda são umas dezenas, e que tradicionalmente nós, os mirandeses, adotamos e que as pessoas adotam no seu dia-a-dia, só que não têm aquele registo formal nas conservatórias do registo”, explicou.

(more…)

Read Full Post »

Chama-se Lhuzie, nasceu em Lisboa há um mês e promete fazer história ao tornar-se na primeira criança com nome próprio mirandês, pelo menos desde o reconhecimento como segunda língua oficial de Portugal, há 15 anos.

A atribuição do nome teve de passar por um pedido especial que foi aceite há dias e que abre as portas a quem quiser dar nomes em mirandês aos filhos.

Lhuzie, equivalente a Luzia em português, é neta do principal estudioso da atualidade da língua mirandesa, Amadeu Ferreira, um mirandês levado para Lisboa pelo êxodo transmontano, que empurrou também o filho e a nora, pais da bebé.

(more…)

Read Full Post »

ANTÓN GARCÏA

Con más de trenta años de publicación ininterrumpida, poques duldes caben de que la revista Lletres Asturianes, de l’Academia de la Llingua Asturiana, ye una referencia de primer orde nos estudios asturianos. Nesti númberu 109 atopamos variedá de conteníos. Empezando pel final, fai alcordanza de tres persones relevantes de la cultura asturiana fallecíes recientemente: Miguel Ramos Corrada, Martín Sevilla (del qu’amás s’ofrez una colaboración) y Joaquín Fernández. Recueye tamién les intervenciones de la xunta estraordinaria que celebró la institución nel teatru Campoamor en mayu, onde s’acoyó al académicu correspondiente David Melendi. La sección de “Reseñes bibliográfiques” namás publica una. Los “Trabayos d’investigación” ocupen el cuerpu principal de la revista, destacando un trabayu comparativu d’entonación asturiana de Carmen Muñiz (onde se dexa ver de qué manera “canta” l’acentu de Mieres ente les llingües romániques), estudios sobre apellíos asturianos d’Ana Cano, sobre refranes meteorolóxicos de Xosé Alfonso Álvarez, y sobre toponimia de Canarias de Carmen Díaz Alayón. Pilar Fidalgo recueye dellos poemes n’asturianu d’un álbum publicáu en 1906 na apertura del teatru Celso n’Uviéu; Emilio Frechilla echa una güeyada a la novela negra asturiana de güei, y José Álvarez Alba identifica ónde taba la malatería d’Almurfe nel conceyu de Miranda. (more…)

Read Full Post »

* BARRIO DE LA ROSA, Florencio del (2007): “El complemento locativo y los Estados de Cosas en documentación notarial leonesa (siglo XIII)” in Verba, 2007, Vol[ume] 34, 219-247.

* BASCUAS LÓPEZ, Edelmiro (2000): “Rego y requeixo: Una pervivencia hispana de la raíz indoeuropea er- ‘moverse’” in Verba, 2000, Vol[ume] 27, 359-378.

* BOLLER, Fred (1995): “Paradigmas interferenciais no galego exterior zamorano” in Verba, 1995, Vol[ume] 22, 31-71.

* BURSCH, Horst (1986): “Tras la Viña”: Sobre un topónimo asturiano y unos paralelos en la toponimia alemana (Rin y Mosela)” in Verba, 1986, Vol[ume] 13, 325-327.

* CANO GONZÁLEZ, Ana M[ari]a (1977): “El habla de Somiedo (Occidente de Asturias)” in Verba, 1977, Vol[umen] 4, p. 173-299.

* CANO GONZÁLEZ, Ana M[ari]a (1978): “El habla de Somiedo (Occidente de Asturias): II” in Verba, 1978, Vol[ume] 5, p. 113-257.

* CANO GONZÁLEZ, Ana M[ari]a (1979): “Estudio morfosintáctico sobre el bable del “Quixote de la Cantabria”” in Verba, 1979, Vol[ume] 6, 75-95. (more…)

Read Full Post »

MIGUEL ROJO

Comenzaba ayer en Oviedo una nueva edición de les Xornaes Internacionales d’Estudiu sobre la lengua asturiana que cada año organiza la Academia de la Llingua con el apoyo de la Universidad de Oviedo. Ana Cano, la presidenta de la institución, celebraba ayer el éxito de participación «tantu de los estudiosos como de los estudiantes» en la 32 edición de estos veteranos encuentros. Un total de 25 ponencias y comunicaciones dan forma a estas jornadas, que buscan profundizar en temas como la sociolingüística, la literatura o la propia filología.

En la apertura de las jornadas se presentaron las revistas ‘Lletres asturianes’ -en su número 109- y los ‘Cartafueyos Asturianos de Ciencia y Teunoloxía’, publicación digital que alcanzan su tercer número y que es, en opinión de Cano, «una llectura recomendable pa los asturianos esti fin de selmana». En cuanto a la revista, además de sobre el papel también se puede consultar en internet de forma gratuita, a través de la página de la Academia de la Llingua, incluye artículos de, entre otros autores, Carmen Muñiz Cachón -sobre «la entonación asturiana nel marcu de les llingües romániques»- y Emilio Frechilla Díaz -sobre la novela negra asturiana de hoy-, además de uno de la propia Ana Cano sobre apellidos asturianos provinientes de genitivos. Además de la presidenta, estuvieron presentes en la apertura la vicerrectora del Campus de Excelencia e Investigación, Paz Suárez Rendueles, y la decana de la facultad anfitriona, la de Filología, Cristina Valdés. (more…)

Read Full Post »

* MAGLIOZZI PIRRO, Giuseppe (2011): “In latino Eulalia, in asturiano Olaya, in galiziano Olalla” in Archivo hospitalario, 9, 2011, pp. 489-499.

(de la Orden Hospitalaria de San Juan de Dios)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »