Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Antroponimia / Antroponimie’ Category

Chama-se Lhuzie, nasceu em Lisboa há um mês e promete fazer história ao tornar-se na primeira criança com nome próprio mirandês, pelo menos desde o reconhecimento como segunda língua oficial de Portugal, há 15 anos.

A atribuição do nome teve de passar por um pedido especial que foi aceite há dias e que abre as portas a quem quiser dar nomes em mirandês aos filhos.

Lhuzie, equivalente a Luzia em português, é neta do principal estudioso da atualidade da língua mirandesa, Amadeu Ferreira, um mirandês levado para Lisboa pelo êxodo transmontano, que empurrou também o filho e a nora, pais da bebé.

(more…)

Read Full Post »

ANTÓN GARCÏA

Con más de trenta años de publicación ininterrumpida, poques duldes caben de que la revista Lletres Asturianes, de l’Academia de la Llingua Asturiana, ye una referencia de primer orde nos estudios asturianos. Nesti númberu 109 atopamos variedá de conteníos. Empezando pel final, fai alcordanza de tres persones relevantes de la cultura asturiana fallecíes recientemente: Miguel Ramos Corrada, Martín Sevilla (del qu’amás s’ofrez una colaboración) y Joaquín Fernández. Recueye tamién les intervenciones de la xunta estraordinaria que celebró la institución nel teatru Campoamor en mayu, onde s’acoyó al académicu correspondiente David Melendi. La sección de “Reseñes bibliográfiques” namás publica una. Los “Trabayos d’investigación” ocupen el cuerpu principal de la revista, destacando un trabayu comparativu d’entonación asturiana de Carmen Muñiz (onde se dexa ver de qué manera “canta” l’acentu de Mieres ente les llingües romániques), estudios sobre apellíos asturianos d’Ana Cano, sobre refranes meteorolóxicos de Xosé Alfonso Álvarez, y sobre toponimia de Canarias de Carmen Díaz Alayón. Pilar Fidalgo recueye dellos poemes n’asturianu d’un álbum publicáu en 1906 na apertura del teatru Celso n’Uviéu; Emilio Frechilla echa una güeyada a la novela negra asturiana de güei, y José Álvarez Alba identifica ónde taba la malatería d’Almurfe nel conceyu de Miranda. (more…)

Read Full Post »

* BARRIO DE LA ROSA, Florencio del (2007): “El complemento locativo y los Estados de Cosas en documentación notarial leonesa (siglo XIII)” in Verba, 2007, Vol[ume] 34, 219-247.

* BASCUAS LÓPEZ, Edelmiro (2000): “Rego y requeixo: Una pervivencia hispana de la raíz indoeuropea er- ‘moverse’” in Verba, 2000, Vol[ume] 27, 359-378.

* BOLLER, Fred (1995): “Paradigmas interferenciais no galego exterior zamorano” in Verba, 1995, Vol[ume] 22, 31-71.

* BURSCH, Horst (1986): “Tras la Viña”: Sobre un topónimo asturiano y unos paralelos en la toponimia alemana (Rin y Mosela)” in Verba, 1986, Vol[ume] 13, 325-327.

* CANO GONZÁLEZ, Ana M[ari]a (1977): “El habla de Somiedo (Occidente de Asturias)” in Verba, 1977, Vol[umen] 4, p. 173-299.

* CANO GONZÁLEZ, Ana M[ari]a (1978): “El habla de Somiedo (Occidente de Asturias): II” in Verba, 1978, Vol[ume] 5, p. 113-257.

* CANO GONZÁLEZ, Ana M[ari]a (1979): “Estudio morfosintáctico sobre el bable del “Quixote de la Cantabria”” in Verba, 1979, Vol[ume] 6, 75-95. (more…)

Read Full Post »

MIGUEL ROJO

Comenzaba ayer en Oviedo una nueva edición de les Xornaes Internacionales d’Estudiu sobre la lengua asturiana que cada año organiza la Academia de la Llingua con el apoyo de la Universidad de Oviedo. Ana Cano, la presidenta de la institución, celebraba ayer el éxito de participación «tantu de los estudiosos como de los estudiantes» en la 32 edición de estos veteranos encuentros. Un total de 25 ponencias y comunicaciones dan forma a estas jornadas, que buscan profundizar en temas como la sociolingüística, la literatura o la propia filología.

En la apertura de las jornadas se presentaron las revistas ‘Lletres asturianes’ -en su número 109- y los ‘Cartafueyos Asturianos de Ciencia y Teunoloxía’, publicación digital que alcanzan su tercer número y que es, en opinión de Cano, «una llectura recomendable pa los asturianos esti fin de selmana». En cuanto a la revista, además de sobre el papel también se puede consultar en internet de forma gratuita, a través de la página de la Academia de la Llingua, incluye artículos de, entre otros autores, Carmen Muñiz Cachón -sobre «la entonación asturiana nel marcu de les llingües romániques»- y Emilio Frechilla Díaz -sobre la novela negra asturiana de hoy-, además de uno de la propia Ana Cano sobre apellidos asturianos provinientes de genitivos. Además de la presidenta, estuvieron presentes en la apertura la vicerrectora del Campus de Excelencia e Investigación, Paz Suárez Rendueles, y la decana de la facultad anfitriona, la de Filología, Cristina Valdés. (more…)

Read Full Post »

* MAGLIOZZI PIRRO, Giuseppe (2011): “In latino Eulalia, in asturiano Olaya, in galiziano Olalla” in Archivo hospitalario, 9, 2011, pp. 489-499.

(de la Orden Hospitalaria de San Juan de Dios)

Read Full Post »

El próximu xueves 21 de febreru va celebrase na Casona del Bravial de Blimea’l Día de la Llingua Materna, qu’esti añu dediquen a los nomes asturianos. Pa ello va cuntase cola presencia de Loreto Díaz Suárez, filóloga ya investigadora n’antroponimia que va ufiertar una charra que lleva por títulu “Los nomes asturianos: ente’l raigañu y les modes”.

Amás, va presentase nel conceyu la campaña de normalización llingüística “El to nome diz muncho de ti”. Tolos asistentes al actu van recibir el material de la campaña de baldre. A lo llargo de los próximos díes va dase más información sobre estes actividaes, según espliquen los organizadores.

(d’Asturnews, 15-02-2013)

Read Full Post »

P. F. SANTIAGO

“La cultura es una de las piedras sólidas sobre las que se tiene que asentar el progreso y el amor a la Tierra”, señalaba al comienzo de la presentación la directora del IEB, Mar Palacio. El nº 37 también incluye secciones dedicadas al carbón, a la lingüística, a la geología, al Monasterio de Vega de Espinareda o al señorío de Canedo.

En este sentido, dadas las dificultades económicas de hoy en día, todos los que han colaborado y han hecho posible este nuevo lanzamiento, se han mostrado “muy contentos de sacar un volumen de estas dimensiones -306 páginas-”. (more…)

Read Full Post »

A. PALACIO

Todo el que lo desee poderá adaptar su nombre y apellidos a formas asturianas. No necesitará dar muchas vueltas burocráticas ni tendrá muchos problemas porque los trámites son «muy sencillos».

El Ayuntamiento de Avilés participa en la campaña informativa ‘El to nome diz muncho de ti’ que pretende explicar las posibilidades que hay de utilizar nombres asturianos y adaptar los apellidos de cada persona a formas asturianas. El concejal de Cultura, Román Antonio Álvarez, y la responsable de la Estaya de la Llingua, Montse Machicado, presentaron ayer la iniciativa, que también se desarrolla en San Martín del Rey Aurelio, Cangas del Narcela, Pola de Lena, la Mancomunidad del Cabo Peñas, Pola de Laviana, Mieres, Siero y Gijón. (more…)

Read Full Post »

* BELTRÁN SUÁREZ, María Soledad (1991): “Notas al sistema antroponímico asturiano en los siglo X al XII“. Asturiensia medievalia, 6, p. 59-72.

* FERNÁNDEZ DE VIANA Y VIEITES, José Ignacio (1981): “Pergaminos del monasterio de Cornellana (Asturias) en el Archivo de San Payo de Antealtares (Santiago)“. Asturiensia medievalia, 4, p. 297-399.

* FLORIANO LLORENTE, Pedro (1972): “Los documentos reales del período astur: su formulario“. Asturiensia medievalia, 1, p. 157-176. (more…)

Read Full Post »

ANTÓN GARCÍA

Vuelve Vicente García Oliva, venti años depués d’un primer llibru, sobre la figura d’Enrique Gra-Rendueles (Xixón, 1881-1955), interesante asturianista al que debemos ente otres coses dellos poemes y la última de les tres antoloxíes canóniques de la poesía asturiana, Los nuevos bablistas, de 1925. Consciente del accesu parcial a la so obra, Oliva yá reflexa nel títulu que tamos delantre d’unes Obres (in)completes, atropando nelles mui distintos materiales, dende los ensayos yá editaos en vida del autor sobre “Jovellanos y las ciencias morales y políticas” (1913) o la “Liturgia popular” (1950), a los textos que redactó pa la so antoloxía. Siguen darréu 32 poemes n’asturianu, una versión distinta d’ún d’ellos, y l’“Himno a Covadonga”, n’español, que como yá avisa l’editor nun ye’l conocíu cantar del mesmu títulu con lletra de Restituto del Valle, sinón otru con música d’Eulogio Llaneza (1918). Publíquense tamién los “Antiguos apodos de Gijón”.

La mayor novedá d’esti llibru, amás de los datos biográficos sobre Rendueles y les aproximaciones que fai Oliva sobre l’ambiente cultural de la época, ye la publicación d’un vocabulariu asturianu inéditu, termináu en 1924, que diba editase como segundu tomu de Los nuevos bablistas, xunto con una gramática non localizada. Da cuenta Oliva de los sos intentos por recuperar nel RIDEA otru diccionariu, en fiches, nel que trabayó Rendueles hasta poco enantes de morrer, y del que fala María Elvira Muñiz en delles ocasiones, pero que, según parez, desapareció d’esa institución depués de 1993. El llibru remátase con diversos materiales documentales, correspondencia, testamentu, partida de defunción y varies semeyes de Rendueles a distintes edaes. (more…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »