Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Bumioso’ Category

ANTÓNIO BÁRBOLO ALVES

Todas las lhénguas bénen d’algua outra, i assi até l’ourígen de la lhenguaige.
Merritt Ruhlen, The origin of language

Muito se falou, nos últimos tiempos, de ls 800 anhos de la lhéngua pertuesa. Nun bou a çcutir la era nien ls anhos, imbora se saba qu’hai decumentos que ténen mais d’uitocientos anhos i tamien que la lhéngua, antes de ser screbida, fui falada. Amporta-me si dezir alguas cousas subre la stória de la lhéngua mirandesa. I ye isso que me propongo fazer nesta i nas próssimas crónicas, ampeçando hoije por falar de l spácio.

L mirandés medrou, storicamente, na mesma tierra que l sturiano i l lhionés. Un spácio geográfico chamado, y bien, área lhenguística sturo-lhionesa. Eilha iba deçde las actuales Astúrias até acerca de la Guarda, antrando por tierras de Mogadouro i chegando a ua parte ouriental de Trás-ls-Montes, cerca de Bregancia. De l lhado spanholo stendie-se até quaije a Salamanca. Mas l antigo reino lhionés, sendo l mais grande de la Reconquista, era tamien aquel adonde se registrában mais diferenças lhenguísticas. Por outro lhado, staba ancrabado antre dues regiones mui fuortes i de sentido cuntrairo. A ouriente, Castilha. A naciente, la Galiza, que se diferença por ser mais cunserbadora i arcaizante, nun conhecendo, por eisemplo, ls ditongos de l e i de l o (tierra; puerta / puorta, etc.).

(more…)

Read Full Post »

Die 17 de maio, arrimado a las dues i meia de la tarde ne l Centro de MúsicaTradicional Sons da Terra an Sendin, Miranda de l Douro, reuniu l Juntouro Giral cumbocado pul Persidente de l’ Associçon de Lhéngua Mirandesa, Humberto Meirinhos, cun la seguinte orde de trabalhos:

1-Apersentaçon de l relatoiro subre l’ atibidade de la ALM zde la sue fundaçon.
2-Aporbaçon de alteraçones als Statutos.
3-Eileiçon de ls uorganos sociales de la nuoba ALCM.
4-Outos assuntos.

Cumo l Persidente de l Juntouro Humberto Meirinhos nun staba persente, assumiu la persidéncia Luís Vaz das Neves un de ls Bice Persidentes de la ALM. Luís Vaz das Neves apuis de haber splicado esta situaçon i de ber que la cumbocatoira staba lhegal ua beç que tenie sido cumbocada pul Persidente de l Juntouro ne ls termos de ls Satutos i dibulgada nas redes sociales. Dixo inda que na sue oupenion cumo jurista este Juntouro staba assi an cundiçones para fazer las alteraçones que séian cunsidradas i aporbar ls Statutos eiqui apersentados al Juntouro Giral. Luís Vaz das Neves dou de seguida la palabra al Persidente de la ALM para antrar ne l puonto un de l’ orde de trabalhos.

(more…)

Read Full Post »

A língua e cultura mirandesas vão, pela primeira vez na sua história, dispor de um organismo que faça a sua promoção e divulgação para além da influência do seu espaço geográfico, anunciou hoje fonte ligada ao processo.

“Este novo organismo pretende ser uma ‘pedrada no charco’ (…) para que se possa dar um passo em frente no domínio da língua e da cultura mirandesa”, explicou à Lusa o investigador e escritor da língua e cultura mirandesas, Amadeu Ferreira.

(more…)

Read Full Post »

O Centro de Música Tradicional “Sons da Terra” digitalizou e entregou à Associação de Língua Mirandesa (ALM) um importante acervo documental da língua e cultura mirandesas, fornecendo ainda cópias desses materiais a duas universidades.

Trata-se do registo fonográfico recolhido nas últimas décadas na Terra de Miranda e onde estão reunidos “espécimes únicos” da cultura e língua mirandesa.

“São dezenas de registos feitos pelos investigadores do centro de música tradicional e a digitalização do importante arquivo de um dos embaixadores da cultura mirandesa, que era o padre Antonio Mourinho”, explicou à agência Lusa o estudioso e escritor de língua mirandesa, Amadeu Ferreira. (more…)

Read Full Post »

ROSA RAMOS

Glória Vaqueiro vai na berma da estrada, a poucos metros da fronteira com Espanha e a outros tantos da aldeia de Constantim. Equilibrada em cima da burra, faz questão de explicar o porquê do meio de transporte – cada vez mais raro, mesmo em terras de Trás-os-Montes. “Não sei andar de bicicleta e nunca tirei a carta de carro. A burra dá-me jeito para ir aqui e além e é nova, só tem seis anos. É mansinha.”

A fala da transmontana é estranha: as palavras são portuguesas, mas o sotaque faz lembrar o castelhano. Mas também não é mirandês. “Só falo mirandês com quem também fala”, avisa. Glória, a dona da burra, tem 68 anos, vive com uma reforma de 400 euros e ainda se lembra do tempo em que “toda a gente” andava de burro ou a cavalo. Até o Dr. Barros, o médico de serviço na região, que morreu “há já muitos anos”, mas que palmilhava as aldeias de Miranda do Douro a cavalo para assistir os doentes em casa. (more…)

Read Full Post »

Melra Cachelra ye l nome de l purmeiro cunceilho de cuntas i cuntadores de l Praino Mirandés, que se dará ne ls dies 3 i 4 de agosto de 2013, an Sendin, a la par de l 14.º Festibal Antrecéltico de Sendin.

L secretariado de l’ourganizaçon de l purmeiro cunceilho de cuontas i cuntadores de l Praino Mirandés ten las seguintes pessonas: Mariana Gomes, Amadeu Ferreira i Jesé Pedro Bandarra. (more…)

Read Full Post »

* ÁLVAREZ-BALBUENA GARCÍA, Fernando (2002): “Notes toponímiques del occidente d’Asturies” in Revista de Filoloxía Asturiana, nº 2, 2002, p. 71-93.

* ANDRÉS, Ramón d’ (2002): “Delles notes sobre la diversidá llingüística nel debate intelectual y éticu” in Revista de Filoloxía Asturiana, nº 2, 2002, p. 193-209.

* ANDRÉS, Ramón d’ (2003-2004): “Comportamientos de los prefixos es– y des– n’asturianu” in Revista de Filoloxía Asturiana, nº 3-4, 2003-2004, p. 115-133.

* BUSTO, Xuan Carlos (2002): “Presencia de la llingua asturiana fuera d’Asturies en colecciones documentales ya obres impreses (sieglu XIX)” in Revista de Filoloxía Asturiana, nº 2, 2002, p. 97-154.

* BUSTO, Xuan Carlos; COMBA, Xosé Nel (2001): “Una carta en llingua asturiana de Menéndez Pidal a Leite de Vasconcelos” in Revista de Filoloxía Asturiana, nº 1, 2001, p. 180-186. (more…)

Read Full Post »

* MEIRINHOS, José Francisco (Coord.) (2000): Estudos mirandeses: balanço e orientações: Homenagem a António Maria Mourinho (Actas do Colóquio internacional: Porto, 26 e 27 de Março de 1999). Porto: Granito.

(de l Repositório Aberto da Universidade de Porto)

Read Full Post »

AMADEU FERREIRA

La Junta de Fraguesie de Palmela aprovou dar a ua de las rues de la bila de Palmela l nome de Rue de la Lhéngua Mirandesa. Esta ye yá la segunda rue que coincemos cun esse nome, sendo la outra an San Domingos de Rana. Ne ls dous causos l antuante fui l mirandés de Dues Eigreijas, grande lhuitador pula lhéngua mirandesa, José Monteiro, de la Associaçon de Lhéngua Mirandesa, sendo l eibento pormobido por esta Associaçon an cunjunto cula Junta de Fraguesie de Palmela. (more…)

Read Full Post »

* TERAO, Satoshi (2010): “Mirandese as an endangered language” in 国際文化学研究, 35: 101-126.

(de l Kobe University Repository)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »