Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Al Berto’

Publicaciones Ámbitu acaba d’editar el númberu 40 de la revista cultural El Summum. Ente los conteníos, atópase un artículu d’Alfonso Palacio sobre la pintora María Vallina, un estudiu de Carlos Paricio Vega alredor del monesteriu uviedín de Santa María de la Vega o l’análisis de María Campomanes sobre la presencia de les muyeres mayores nes redes sociales.

Nel apartáu lliteriariu destaquen l’avance de la novela nueva de Marina Sanmartín Pla y la traducción al asturianu de dellos poemes del portugués Al Berto al cargu d’Henrique G. Facuriella. D’él son tamién les imáxenes y los testos d’un fotorreportaxe sobre la comunidá cisterciense de Valdediós. Amás, Xosé Bolado analiza la obra poética d’Héctor Pérez Iglesias y Sibisse Rodríguez fala sobre la terapia colectiva que pue ofrecer l’arte en casos de catástrofes como’l terremotu de Lorca.

ANEXU: El Summum 40.

(de Les Noticies, 12-12-2012)

Read Full Post »

ANTÓN GARCÍA

Convién señalar que l’autor d’esti Llunariu que traduz Henrique G. Facuriella al asturianu, Al Berto (Coímbra, 1948-Lisboa, 1997), ye primero que nada un poeta que se llamaba Alberto Raposo Pidwell Tavares. Nenu ricu, pintor, editor con vocación marxinal, viaxeru, hippy, poco a poco foi construyendo un personaxe lliterariu provocativu y tresgresor, que llevantó la bandera de la militancia homosexual nuna sociedá, la portuguesa de los años setenta y ochenta, entá non preparada p’asumir tanta novedá. Esti llibru, que tovía firma en 1988 col so nome verdaderu, yera la primer incursión del futuru Al Berto nel tarrén de la prosa. Dividíu en siete capítulos, del «Atapecer» a la «Umbría» pasando peles distintes fases llunares, termina col «Cánticu», una puerta que l’autor dexa abierta a la esperanza, atopándose a él mesmu, anque la soledá que percuerre tola obra siga siendo la esencia de la historia. (more…)

Read Full Post »

La revista Reciella Malory, subtitulada Cartafueyos de lliteratura asturiana, acaba de llegar a les llibreries col que yá ye cuartu númberu. Nesti exemplar, los llectores van poder atopar lliteratura n’asturianu de calidá, l’oxetivu principal d’esta publicación, meciendo autores mozos con otros escritores yá consolidaos dientro les nuestres lletres. Asina, nes fueyes de Reciella Malory inclúise un testu narrativu de Jorge Fernández («Eso fáigolo yo»); poemes de Rubén d’Areñes («Carta pa una muyer que se llama Inés»); Héctor X. Fernández («Quixera que supieres»); Sergio Gutiérrez Camblor («Son les once la mañana»); María Esther García López («Buttes Chaumont»); José Luis Rendueles («Xaula«); Laura Marcos («Onde afuxen los paragües»); y Héctor Pérez Iglesias («Cuando’l so pueblu tuvo que dexar»). (more…)

Read Full Post »