Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Albert Uderzo’

La novela ‘Onde’l caos se texe y se destexe’, de Xulio Viejo, y los ensayos ‘Hai una llinia trazada’, de Xune Elipe, y ‘¡Volved las manos al bable!’, d’Inaciu Galán, tán ente los llibros escritos orixinalmente n’asturianu más vendíos nel añu 2022.

La primera ye una novela que conecta una historia personal, centrada nel conceyu de Quirós, cola d’Asturies y del mundu occidental. Esta obra yá mereció’l premiu al meyor llibru n’asturianu del 2021 de la Tertulia Malory de L’Entregu.

Per otru llau, ‘Hai una llinia trazada’ ye un ensayu qu’algamó’l XXVI Premiu Máximo Fuertes Acevedo del Principáu y qu’analiza la historia de la música asturiana, faciendo un repasu pelos periodos, movimientos y intérpretes más importantes, resaltando los datos y fechos que foron cruciales nel devenir de la nuestra música.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

El 26 d’ochobre del 2023 ye la fecha yá confirmada na que va estrenase a nivel mundial en dellos idiomes, tamién n’asturianu, l’aventura nueva d’Astérix, na que Fabcaro sustitúi a Jean-Yves Ferri como guionista. ‘Astérix y los normandos’, el númberu 9 de la coleición, ye’l títulu que Salvat-Bruño asoleyó en llingua asturiana esti 2022, añu nel que reeditó otros trés cómics de la coleición de 16 tornaos al nuesu idioma.

Nada nun se sabe de la historia nueva, la númberu 40, que van correr Astérix y Obélix, namái una fueya na que los dos galos reciben conseyos de nutrición y salú mientres comen xabaril. Lo que sí se conoz ye la fecha de salida, el 26 d’ochobre, y el debú como guionista de Fabrice Caro, conocíu por Fabcaro, en sustitución de Ferri, que decidió centrase nun álbum propiu sobre Charles De Gaulle ambientáu en Londres nos años cuarenta.

Ferri venía trabayando xunto col dibuxante Didier Conrad dende’l númberu 35 (2013), cuando tomaron el relevu de los dos creadores d’Astérix, René Goscinny y Albert Urdezo, tamién dibuxante que supervisó los álbumes fechos polos responsables nuevos hasta la so muerte nel 2020. La entrada de Fabcaro llevanta entá más espeutación sobre’l cómic nuevu del que fai de por sí cada 2 años, que ye’l periodu que separta cada historia nueva de l’anterior.

Xesús González Rato, traductor anguaño de les histories d’Astérix en relevu de María Xosé Rodríguez López y anteriormente revisor, llabor de la que s’encarga agora Xandru Martino, yá tien l’encargu de facer la torna al asturianu del álbum. Una xera que va principiar en primavera colos primeros bocetos del cómic pa la que va ser la decimoséptima aventura del galu disponible n’asturianu.

(d’Asturies.com, 29-12-2022)

La decimosesta llegó esti 2022 y ye ‘Astérix y los normandos’, na que los galos atopen la visita per mar d’un grupu d’esti pueblu del norte. Amás, Salva-Bruño reeditó exemplares que taben escosaos, en concreto ‘La foceta d’oru’ (númberu 2, asoleyáu n’asturianu nel 2015), ‘Astérix na tierra los pictos’ (35, 2013) y ‘Astérix y el papiru de César’ (36, 2015).

Read Full Post »

‘Astérix y el grifu’ ye la nueva historia d’Astérix, el númberu 39 de la coleición, que salió esti xueves a nivel mundial en 17 idiomes, ente ellos l’asturianu. El so traductor ye Xesús González Rato, que toma’l relevu de María Xosé Rodríguez López, con Xandru Martino como revisor.

Esti álbum ye’l primeru que faen Didier Conrad (dibuxu) y Jean-Yves Ferri (guión), responsables de les histories del galu dende’l 2013, ensin la supervisión d’Albert Urdezo, dibuxante orixinal que finó en marzu del 2020. Siguiendo la tradición, los franceses lleven nesta ocasión de viaxe al so personaxe, al territoriu de los sármates, alternando una historia llocal y una salida lloñe del so pobláu.

(more…)

Read Full Post »

A editora ASA vai lançar este ano a versão mirandesa da próxima aventura de Astérix, com o título “Astérix i l Alcaforron”, foi esta sexta-feira divulgado.

“À semelhança do que vem acontecendo ininterruptamente desde 2015, a ASA vai assegurar este ano o lançamento da versão mirandesa da próxima aventura de Astérix (álbum nº 39), que receberá, em mirandês, o título ‘Astérix i l Alcaforron’ (título original: Astérix et le Griffon)”, indicou o editor de banda desenhada das edições ASA, Vítor Silva Mota.

(more…)

Read Full Post »

Les llibreríes d’Asturies yá tienen a la venta ‘El combate de los xefes’, el númberu 7 de la serie, a la que va siguir en payares ‘Astérix na tierra los britanos’, calteniendo l’orde de la coleición. Ésti saltaráse pal añu qu’entra, cuando amás del esperáu númberu nuevu asoleyaráse ‘Astérix nos Xuegos Olímpicos’ por cuenta les Olimpiaes de Tokio aplazaes a xunetu del 2021 pola pandemia.

El popular personaxe galu y el so compañeu d’aventures Obélix tornen nestes feches a la so cita col asturianu. Dende’l 2013 la editorial Bruño-Salvat vien incorporando la llingua asturiana a les histories nueves d’autoría de Didier Conrad (dibuxu) y Jean-Yves Ferr (guión), siempre baxo la supervisión d’Albert Urdezo, dibuxante creador d’Ásterix xunto con René Goscinny que finó en marzu d’esti añu.

(more…)

Read Full Post »

Dende’l 19 d’ochobre yá ta na cai ‘Astérix n’Italia’, l’álbum nuevu del héroe galu y que fai’l númberu 37 de la colección. Esti nuevu númberu, editáu por Salvat-Bruño, de les histories creaes por Albert Uderzo y René Goscinny va editar n’Europa 5.000.000 d’exemplares en 18 llingües, ente les que ta l’asturianu. Tituláu orixinalmente ‘Astérix et la transitalique’, l’álbum tien guión de Jean-Yves Ferri y dibuxos de Didier Conrad, los mesmos autores responsables de ‘Astérix na tierra los pictos’ y ‘El papiru del César. Nel llibru nuevu, Astérix y Obélix viaxen a la Península Itálica, onde los distintos pueblos traten de conservar la so autonomía y nun ven de mui bona gana los intentos de dominación de Xulio César. La obra publícase en 18 llingües, ente les qu’amás del asturianu ta’l mirándes -llingua del tueru asturllionés oficial en Portugal-, el catalán, el gallegu o’l vascu. Na versión asturiana, la traducción vuelve ser obra de María Xosé Rodríguez. Hasta’l momentu, Astérix faló nunes 111 llingües y dialectos del mundu.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Javier Melón destacó la oportunidá de negociu que tien la llingua asturiana na presentación de la historia nueva del galu, que s’estrenó al empar qu’otres 23 llingües. ‘La foceta d’oru’, númberu dos de la serie, ponse a la venta’l llunes.

La normalidá llegó otra vuelta pa la llingua asturiana ayeri, día de la presentación mundial de ‘Le papyrus de César’ –n’asturianu tornáu como ‘Astérix y el papiru de César’–, l’aventura númberu 36 del personaxe creáu por Albert Urdezo y el fináu René Goscinny, agora baxo pincel de Didier Conrad y guión de Jean-Yves Ferri, siempre baxo supervisión d’Urdezo. La historia traducida por María Xosé Rodríguez López salió a la venta al empar que les versiones d’otres 23 llingües, ente elles les peninsulares oficiales.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Trátase del volume nuevu ‘Ásterix y el papiru de César’ y del númberu 2 de la coleición, ‘La foceta d’oru’.

Distribuciones Terrier afita asina la so apuesta por tornar al asturianu toles histories del popular personaxe. “Ye la nuesa pretensión”, confirma Javier Melón, alministrador de la empresa, que volvió a confiar pa la traducción d’esti proyeutu doble en María Xosé Rodríguez López. “Trátase d’una pieza clave pa nós, tanto como’l propiu Astérix”, apunta Melón, qu’anuncia la salida a la venta de les dos obres pal 22 d’ochobre.

(more…)

Read Full Post »

La primer historia d’Astérix y Obélix, ‘Astérix El Galu’, yá ta disponible en llingua asturiana. Salvat espubliza esti cómic tres l’ésitu algamáu por ‘Astérix na tierra los pictos’.

Les llibreríes del país tienen a la venta esti exemplar, el primeru de los 35 álbumes editaos hasta la fecha, na nuesa llingua dende ayeri. Los responsables de la editorial cuenten con escosar esta edición enantes de les feches navidiegues dao’l tirón de los dos personaxes galos ente neños y adultos.

(d’Asturies.com, 24-10-2014)

Read Full Post »

JOSÉ ÁNGEL GAYOL

Foi nel noventa y dos qu’Alborá Llibros sacó “Astérix en Britania”. Daquella la traducción fízola Xosé Antón González Riaño, y dende entós nun hubo más. Vien esti recordatoriu al casu porque acaba salir “Astérix na tierra los pictos”, últimu esllabón na cadena d’histories gales y romanes que protagonicen Astérix y Obélix. La publicación trai’l regalu d’una nueva torna al asturianu. Pasaron más de venti años y esti álbum ye’l primeru que s’asoleya baxo’l sellu oficial de Salvat. Pémeque la importancia d’esti fechu ye tremenda por estremaes razones. (more…)

Read Full Post »

Older Posts »