Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Alicia Valmaseda Merino’

La idea de publicar una antología de cuentos bilingües nace de la voluntad que las asociaciones promotoras, L’Alderique, La Parva y El Fueyu, tienen respecto de la difusión, promoción y enseñanza de la lengua leonesa como una de las señas más visibles de la cultura leonesa. Si consultamos cualquier bibliografía sobre lenguas y dialectos peninsulares, el leonés es, con total seguridad, tras el castellano, la lengua que más trabajos de investigación y estudio tiene. Y por el contrario, es la más desconocida por sus hablantes.

El libro cuenta con relatos de Fina ‘Anif’ Brasa Fernández, Mari Ángeles Cordero Domínguez, Rafael de Diego Nuñez, Gema García Gómez, Antón González Matorra, Manuel Herrero Alonso, Charo Martínez Domínguez, Cristina Rodríguez Crespo, Alicia ‘Xana’ Valmaseda Merino y Héctor Villazala Alonso e ilustraciones de Lolo y Tsuky.

(more…)

Read Full Post »

El próximo viernes, 22 de agosto, a las 20,30 horas, en el Salón de la Casa de Cultura de Ardoncino, y dentro de la Semana Cultural de dicha localidad leonesa, la Coordinadora de Comunidad Leonesa. ES, Dª. Alicia Valmaseda Merino, impartirá la siguiente Conferencia: “Nuestra lengua nativa: El Leonés”

A las 19:30 y en esa misma fecha, tendrá lugar la inauguración de una Exposición de Ramos Leoneses.

(de Raigañu, 20-08-2014)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Juan Carlos García Hoyuelos (Basauri, 1968) ye l’autor de ‘Se lo dije a la noche’, obra na que tienen cabida toles llingües ibériques. L’escritor criáu en Burgos presenta esti proyeutu que xune poesía y música’l sábadu en Xixón.

Viaxa a Asturies pa presentar ‘Se lo dije a la noche’. ¿En qué consiste esti proyeutu poéticu-musical?
‘Se lo dije a la noche’ (2011, Ediciones Beta III Milenio) ye un poemariu románticu, sensual y eróticu, con prólogos del novelista, y tamién burgalés, Óscar Esquivias, del poeta andorrano Manel Gibert Vallès y del poeta, ensayista y traductor portugués João Rasteiro, en representación de los trés estaos ibéricos. L’epílogu cuerre a cargu de la rapsoda Susana Fumis. Zarra’l llibru Juan Carlos Mestre, Premio Nacional de Poesía 2009. Consta de 69 poesíes, toes tornaes a los distintos idiomes ibéricos y, cáuna d’elles, con un traductor distintu: en portugués, gallegu, asturlleonés, eusquera, aragonés, occitanu del Val d’Aran, catalán, valencianu, murcianu, inglés –llingua oficial en Xibraltar– y romanés, ésta última casi desapaecida ente los xitanos ibéricos al ser reemplazada col pasu de los sieglos poles llingües oficiales. Como datu llamativu ta la presencia nel llibru de dellos traductores del lladín o sefardín, n’homenaxe a los 150.000 sefardinos que, pese a vivir na diáspora dende hai más de 500 años, conserven esta llingua de orixe castellana. (more…)

Read Full Post »