Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘ASA’

A banda desenhada “A Filha de Vercingétorix”, a mais recente aventura dos gauleses Astérix e Obélix, tem este mês uma edição em mirandês.

Editado pela Asa, o livro tem por título “La filha de Bercingetorix”, com tradução de Carlos Ferreira e José Pedro Ferreira, e junta-se a outras edições desta série de banda desenhada já editadas em língua mirandesa, como “Asterix, l Goulés” e “L Galaton”.

(more…)

Read Full Post »

As aventuras de Astérix e Obélix vão ter uma nova edição em língua mirandesa, com “Asterix an Eitália”, a tradução de “Astérix e a Transitálica”, que será apresentada na terça-feira, disse à Lusa fonte da editora Asa.

“As aventuras de Astérix têm um espírito muito próprio, que importa tentar manter na tradução. Além da dificuldade em adotar ou transpor para qualquer língua referências específicas da cultura francesa, por vezes as temáticas abordadas nos álbuns são longínquas do universo mirandês”, explicou à Lusa o linguista José Pedro Ferreira, um dos autores da tradução.

(more…)

Read Full Post »

«O Principezinho» escrito por Antoine de Saint-Exupéry, em 1943, poderá ser lido a partir da próxima semana em mirandês. «L Princepico» foi traduzido para a língua de Miranda do Douro pelas edições ASA.

Com mais de 50 milhões de exemplares vendidos em todo o mundo, que de acordo com a editora francesa Gallimard, é «o livro mais traduzido em todo o mundo depois da Bíblia», com versões «em cerca de 200 línguas, incluindo dialectos europeus, asiáticos e africanos», noticia a Lusa.

(more…)

Read Full Post »