Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Carlos Ferreira’

La Frauga, atrabeç de l sou Centro de Recursos i Ambestigaçon Multideciplinar bai ourganizar, ne ls próssimos dies 29 i 30 de Márcio, un Ancontro Anternacional d’Ambestigadores que se ténen dedicado al studo de la Lhéngua i de la Cultura Mirandesas. L mirandés ten merecido, ne ls redadeiros anhos, un antresse creciente por parte de ls lhenguistas i d’outros ambestigadores i la Frauga, ua anstituiçon de la Tierra de Miranda que ten na lhéngua i na cultura mirandesas un de ls sous alheçaces, acuolhe mais este Ancontro cun ambestigadores benidos de Pertual, de la Spanha, de l’Alemanha, de la Polónia, de la Hungrie i tamien de la Roménia. Las anscriçones i la partecipaçon son de grácia. Assi i todo pedimos que fágan ua anscriçon pul email frauga@gmail.com ou puls telemobles: 93 353 49 27 ou 96 561 8004

(more…)

Read Full Post »

A mais recente aventura de Astérix, apresentada esta quarta-feira a nível mundial, com o título “O Papiro de César”, vai ter uma edição de 1.500 exemplares traduzidos para língua mirandesa, disse à Lusa fonte das edições Asa.

A tradução do francês para língua mirandesa, das novas aventuras do pequeno herói gaulês, esteve a cargo do linguista José Pedro Ferreira e do investigador e escritor Carlos Ferreira.

Para os tradutores, houve alguma liberdade na tradução, apenas não foi autorizado a tradução do nome de algumas personagens como, por exemplo, o próprio Astérix e o seu leal amigo Obélix.

(more…)

Read Full Post »

Associações portuguesas e espanholas assinaram este sábado, em Miranda do Douro, no distrito de Bragança, o primeiro protocolo de cooperação entre a língua mirandesa e a língua asturiana, dois idiomas ibéricos com a mesma raiz linguística.

O documento tem como principais signatários o município de Miranda do Douro, a Associaçon de la Lhéngua i Cultura Mirandesa e a Academia de la Llingua Asturiana, tendo o presidente da autarquia, Artur Nunes, aproveitado o momento para defender a necessidade de criar parcerias fortes para dinamizar a língua e cultura mirandesas.

“Com a assinatura deste protocolo começa-se a formatar um novo ciclo de relações culturais e económicas entre as regiões transfronteiriças das Astúrias e a região portuguesa de Miranda do Douro”, frisou o autarca, em declarações à agência Lusa.

(more…)

Read Full Post »

Esti miércoles, 29 d’abril, tuvo llugar nel llar de l’Academia de la Llingua Asturiana una xunta de trabayu ente esta institución y una delegación de Miranda de l Douro encabezada pol presidente de la Cámara Municipal de Miranda de l Douro, Artur Nunes, xunto col presidente de l’Associaçon de la Lhéngua i Cultura Mirandesa, Carlos Ferreira, y los vicepresidentes d’esta asociación Alfredo Cameirão y Mario Correia.

Nesta xunta tratáronse dellos aspeutos venceyaos a la collaboración ente les instituciones y apautóse la robla d’un Conveniu de collaboración el próximu 20 de xunu de 2015 en Miranda de l Douro.

(de l’Academia de la Llingua Asturiana, 29-04-2015)

Read Full Post »

Centenas de pessoas leram textos e recitaram poemas da sua autoria como forma de o homenagear
A Casa da Cultura em Sendim, no concelho de Miranda do Douro, foi pequena para receber as centenas de pessoas que quiseram homenagear Amadeu Ferreira, natural desta vila, na passada quarta-feira. O escritor e investigador da língua e cultura mirandesas pediu expressamente para ser cremado e disse que não queria lágrimas nem cerimónias fúnebres. Amigos e familiares cumpriram o desejo do professor e, como forma de despedida, leram textos e recitaram poemas, imortalizando assim a sua obra.
O irmão, Carlos Ferreira, explica que as palavras eram o mais importante para o escritor. “O que ele sempre gostou foi das palavras. As palavras para ele eram o mundo, tudo se podia resolver com palavras. Ele queria que, se houvesse alguma homenagem ou qualquer coisa fizessem depois dele morrer, então que as pessoas que se juntassem à volta da sua obra e lessem o que lhes apetecesse e quem não lesse que ouvisse, e quem não quisesse nenhuma das coisas, também estava bem”, revela Carlos Ferreira.

(de l Jornal Nordeste, 13-03-2015)

Read Full Post »

Die 17 de maio, arrimado a las dues i meia de la tarde ne l Centro de MúsicaTradicional Sons da Terra an Sendin, Miranda de l Douro, reuniu l Juntouro Giral cumbocado pul Persidente de l’ Associçon de Lhéngua Mirandesa, Humberto Meirinhos, cun la seguinte orde de trabalhos:

1-Apersentaçon de l relatoiro subre l’ atibidade de la ALM zde la sue fundaçon.
2-Aporbaçon de alteraçones als Statutos.
3-Eileiçon de ls uorganos sociales de la nuoba ALCM.
4-Outos assuntos.

Cumo l Persidente de l Juntouro Humberto Meirinhos nun staba persente, assumiu la persidéncia Luís Vaz das Neves un de ls Bice Persidentes de la ALM. Luís Vaz das Neves apuis de haber splicado esta situaçon i de ber que la cumbocatoira staba lhegal ua beç que tenie sido cumbocada pul Persidente de l Juntouro ne ls termos de ls Satutos i dibulgada nas redes sociales. Dixo inda que na sue oupenion cumo jurista este Juntouro staba assi an cundiçones para fazer las alteraçones que séian cunsidradas i aporbar ls Statutos eiqui apersentados al Juntouro Giral. Luís Vaz das Neves dou de seguida la palabra al Persidente de la ALM para antrar ne l puonto un de l’ orde de trabalhos.

(more…)

Read Full Post »

SETH KUGEL

An old woman in a plain gray dress and a shopping bag full of oblong orange squashes called out to me from down the street. I had no idea what she was saying – and that couldn’t have made me happier. After all, I had come to her rural village – Malhadas, in the northeast corner of Portugal – with the specific hope of not understanding anyone.

“Ah, you don’t speak Mirandese,” she said, switching to Portuguese, a language I speak fluently after living for several years in Brazil. “I thought you were the guy who comes to read the electric meters.” (more…)

Read Full Post »

* RODRIGUES, Ernesto; FERREIRA, Amadeu (Coord.) (2011): “Lingua Mirandesa” in A Terra de Duas Línguas: Antologia de Autores Transmontanos. Bragança: Academia de Letras de Trás os Montes / Instituto Politécnico de Bragança / Associação das Universidades de Língua Portuguesa, pp. 435-560.

(de la Biblioteca Digital IPB)

Read Full Post »

MARÍA CUETO-IVÁN CUEVAS

La llingua asturllionesa tuvo esti pasáu mes de setiembre, otra vuelta, de celebración. Si yá falábemos de les xornaes dedicaes a la llingua n’Asturies en mes de mayo, la tradicional Selmana de les Lletres Asturianes, que llegó anguaño a la so XXXI edición, agora tocó-y a Miranda del Douru la celebración, per primer vez, del Die de la Lhéngua Mirandesa. Nesti día fonon condecoraos pol alcade de Miranda, Artur Nunes, la profesora y llingüista Manuela Barros Ferreira y el profesor de mirandés Domingos Raposo, los dos autores, amás de coordinadores, de la Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa. Xunto con ellos, reconocióse-y tamién el so llabor en defensa del mirandés a Júlio Meirinhos, el políticu d’orixe mirandés qu’impulsara la llei de reconocencia d’esta variedá llingüística asturllionesa en parlamentu portugués. Foi un día de fiesta pal idioma nel que, xunto a otres actividaes, foi presentada la traducción de Fracisco Niebro al mirandés d’Os Lusiadas de Luís Vaz de Camões.

(more…)

Read Full Post »

Saliu, pula Amprensa de la Ounibersidade de Coimbra, l lhibro Cuontas de la Dona Tierra, traduçon de l pertués Contos da Dona Terra, lhibro cun 10 cuontas screbidas por trés porsores ounibersitários de la ária de las ciéncias: A. M. Galopim de Carvalho, Maria Helena Henriques i Maria José Moreno.

(more…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »