Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Didier Conrad’

PABLO R. GUARDADO

Trátase del volume nuevu ‘Ásterix y el papiru de César’ y del númberu 2 de la coleición, ‘La foceta d’oru’.

Distribuciones Terrier afita asina la so apuesta por tornar al asturianu toles histories del popular personaxe. “Ye la nuesa pretensión”, confirma Javier Melón, alministrador de la empresa, que volvió a confiar pa la traducción d’esti proyeutu doble en María Xosé Rodríguez López. “Trátase d’una pieza clave pa nós, tanto como’l propiu Astérix”, apunta Melón, qu’anuncia la salida a la venta de les dos obres pal 22 d’ochobre.

(more…)

Read Full Post »

JOSÉ ÁNGEL GAYOL

Foi nel noventa y dos qu’Alborá Llibros sacó “Astérix en Britania”. Daquella la traducción fízola Xosé Antón González Riaño, y dende entós nun hubo más. Vien esti recordatoriu al casu porque acaba salir “Astérix na tierra los pictos”, últimu esllabón na cadena d’histories gales y romanes que protagonicen Astérix y Obélix. La publicación trai’l regalu d’una nueva torna al asturianu. Pasaron más de venti años y esti álbum ye’l primeru que s’asoleya baxo’l sellu oficial de Salvat. Pémeque la importancia d’esti fechu ye tremenda por estremaes razones. (more…)

Read Full Post »

Según la demanda que tenga ‘Astérix na tierra los pictos’, Bruño podría decidir afrontar la torna al asturianu de les 34 histories previes del personaxe galu. Responsables de la editorial tuvieron en Xixón pa presentar la obra.

L’actu tuvo llugar nel Centru de Cultura Antiguu Institutu y contó cola presencia d’Isabel Carril, direutora del Grupo Editorial Bruño; Emmanuel Christien, direutor comercial de Bruño-Salvat España; y Miguel González, direutor comercial de Distribuciones Terrier, amás de la responsable de la torna al asturianu dende l’orixinal en francés, María Xosé Rodríguez. Como representantes del Conceyu de Xixón tuvieron Xosé Nel Riesgo, direutor de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular, y Carlos Rubiera, conceyal d’Educación, Cultura, Xuventú y Fiestes. L’edil, encargáu d’abrir l’eventu, señaló que la espublización de ‘Astérix na tierra los pictos’ –con una tirada de 1.500 exemplares– tien “trescendencia na historia de la llingua asturiana” porque, pese a que nun ye la primer vegada que se pue lleer les aventures del galu n’asturianu –nel 1992, Alborá Llibros asoleyó ‘Astérix en Britania’ con traducción de Xosé Antón González Riaño–, “sí ye la primer vez qu’una nueva entrega d’estes histories s’edita simultáneamente n’asturianu coles demás llingües”. En concreto, l’aventura númberu 35 d’Astérix y Obélix salió ayeri a la venta en tol mundu tornáu a 24 llingües, ente elles el castellanu, gallegu, eusquera y catalán. (more…)

Read Full Post »

‘Astérix na tierra los pictos’ ye’l nome de la historia última del galu que vive na única aldea de la Galia que nun ta baxo control de los romanos. El día 24 va ponese a la venta esti cómic pa tolos públicos, que va contar con versión n’asturianu.

María Xosé Rodríguez ye l’autora de la torna al nuesu idioma de la primer historia d’Astérix que nun ye dibuxada pol so creador Albert Urdezo, de 86 años, que sí supervisó tol procesu de creación del cómic –René Goscinny, l’otru padre del galu, finó nel 1977–. L’encargáu de dibuxar a Obélix, Astérix y al restu de personaxes foi Didier Conrad, qu’atopó munches dificultaes pa imitar los trazos d’Urdezo, según confirmó na presentación d’esta aventura, celebrada ayeri. (more…)

Read Full Post »

« Newer Posts