Nuna nota de prensa asoleyada esti jueves, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) fai alcordanza de qu’hai dos años publicarase Astérix na tierra los pictos, “un álbum que vendió en poques selmanes 2.500 exemplares y que se convirtió nun fenómenu lliterariu dientro de les letras asturianes”. Y nesi tiempu, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana “solicitó a la daquella Dirección Xeneral de Política Llingüística y a RTPA que collaboraren pa facer el doblaxe al nuestru idioma de les películes protagonizaes pol héroe galu, un llabor que diba responder al compromisu de llevar l’asturianu al mayor públicu posible, sobre too a lo más mozo. Güei, dos años más tarde y depués de que la nuestra petición nun la atendiera nenguna de les dos instancies, volvemos solicitar lo mesmo a la Dirección Xeneral de Planificación Llingüística y Normalización y a la RTPA”.
La organización recuerda que les televisiones autonómiques agrupaes na organización FORTA, ente les que ta la TPA, “tienen los derechos d’emisión de les películes d’animación que protagonizó l’héroe galu a lo llargo d’estos años, qu’amás repítenles davezu en feches señalaes, como’l branu y navidá, por mor del so éxitu. Mesmamente, les últimes películes d’Astérix llegaron a estrenase nos cines en vascu y catalán, mentes qu’en Galicia una campaña fecha a comuña ente TVG y la Secretaría Xeral de Política Lingüística permitió la edición en DVD de delles películes infantiles doblaes, ente les que taben dalgunes protagonizaes por esti personaxe tan conocíu del cómic francés”.
(more…)
Read Full Post »