Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Dolores Álvarez Campillo’

El próximo viernes 24 de abril, a las 8 de la tarde, se celebrará el acto de presentación del la reedición del “Diccionario de Xíriga”, recopilado por Ramón Melijosa Cuevas y editado por el Ayuntamiento llanisco con el patrocinio de Caja Rural de Asturias. Este acto, que se celebrará en la Casa de Cultura, forma parte del programa ‘Llanes y las Letras’ (octava edición), organizado por la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento llanisco con motivo de las celebraciones del Día del Libro.
Ramón Melijosa, que fue peluquero durante más de cincuenta años, ha reunido en su trabajo cerca de 700 términos. En la contraportada del diccionario explica el autor los motivos que le llevaron a culminar su labor de investigación en torno al peculiar lenguaje inventado por los tejeros llaniscos: “Todos mis antepasados por rama materna, naturales de la parroquia de Pría, fueron expertos tejeros por tradición familiar. Fue precisamente mi madre (q.e.p.d.) la que me enseñó, desde mi infancia, algunas de las palabras de la xíriga. Mi ilusión y mi esperanza es que este viejo y original vocabulario no llegue a perderse definitivamente”.

(more…)

Read Full Post »

IKER CORTÉS

La llingua asturiana estaba ayer de celebración. La presentación de un facsímil del ‘Viaxe del Tíu Pacho el Sordu a Oviedo’, primera obra de narrativa editada en asturiano de forma autónoma, reunió en la Casa de Cultura llanisca a decenas de personas. Fue precisamente en esta villa donde se encontró hace apenas un año el ejemplar de esta novela escrita y publicada por Enriqueta González Rubín, en 1875, que ha servido para elaborar la edición facsimilar de Trabe. Con ella se quiere rescatar en esta trigésima Selmana de Les Lletres a una autora para la que ayer no había más que palabras amables. La filóloga Taresa Fernández Lorances, que se ha encargado del prólogo, alabó su «sensibilidad y agudeza» a la pluma y, como no podía ser de otra manera, su «apuesta por el asturiano». Una elección que, dada la escasez de escritos en la época, tuvo que salvar muchos obstáculos. «Dominaba el asturiano en su variante oriental y conocía muy bien las estructuras sintácticas, dejando como resultado un relato natural y sin imposturas», destacó.

(more…)

Read Full Post »