Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Faceira’

El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa celebra los próximos sábadu 22 y domingu 23 de diciembre, cona colaboración de la Xunta Vecinal de Ñogareyas y de numerosas empresas locales, una nueva edición de las Xornadas de Patrimoniu Lingüísticu y Cultural, qu’esti añu tendrán llugar na Valdería. El centru cultural, la tabierna y la ilesia de Ñogareyas van acoyer un ampliu programa que contará cona presencia de Fernando Álvarez-Balbuena, Andrés Menéndez, José R. Morala, Mónica Rodríguez, Alcides Meirinhos, Nicolás Bartolomé, José Luis Gutiérrez, Máximo Carracedo, Isidora Rivas y Carlos Huerta.

Las xornadas van comenzar el sábadu 22 a las 11:30 no centru cultural, cona entrega de premios del I Concursu Infantil de Recoyida de Toponimia Oral na Valdería, convocáu nas escuelas de la comarca. L’actu contará amás cona charla ¿Cúmo se faz una investigación toponímica de campu?, al cargu del lingüista de la Universidá d’Uvieo Fernando Álvarez-Balbuena. Pa rematar, presentarase la colección de mapas d’El Teixu Cartografía toponímica del espaciu llingüísticu asturllionés, de la qu’acaba de publicase’l primer númaru, correspondiente al conceyu asturianu de Tinéu, y se dará cuenta del estáu de los trabayos de los mapas de las provincias de Llión y Zamora.

(more…)

Read Full Post »

Las asociaciones El Teixu, Faceira y Furmientu han remitido al Consejo de Europa un informe denunciando que la Junta de Castilla y León infringe «sistemáticamente» la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias (CELRM) del Consejo de Europa, y las recomendaciones de esta organización internacional de 2012 y 2016 para la promoción del leonés.

Esta organización internacional tampoco ha recibido ni de la Junta de Castilla y León, ni del Estado Español, garante del cumplimiento de este tratado internacional de defensa de las lenguas minoritarias europeas, la información que se les solicita desde el año 2012 sobre la situación y las medidas adoptadas para la promoción del leonés.

(more…)

Read Full Post »

L’Asociación Cultural Faceira en collaboración cono Escelentísimu Ayuntamientu de Bembibre, organiza’l próximu sábadu 3 de Noviembre a las 18:00 horas el “VI Filandón Bercianu” que tendrá llugar na “Casa de las culturas” de Bembibre C/ Lope de Vega 3, con entrada llibre hasta chenar l’aforu.

Nesta sesta edición del Filandón Bercianu, habrá sitiu pa la toponimia popular, presentaremos el llibru “Llión Máxicu” editáu pola A.C Faceira y falaremos de la hestoria y de la organización nterritorial no Bierciu y no restu de Llión.

(more…)

Read Full Post »

L’asociación Faceira, cumpriendo cono sou compromisu cona defensa y promoción de la llengua y cultura llionesas, y ante l’exitu de los cursos llevaos a cabu los pasaos años, organiza’l sou quintu cursu d’iniciación al nuesu idioma y cultura tradicional en modu presencial que vai tener llugar na ciudá de Llión, concretamente nas aulas de la consultoría de formación Skala, asitiada na calle Jorge de Montemayor, 6.

El cursu tendrá una duración total de 50 horas lectivas que s’impartirán cada vienres entre las 17,00 y las 19,00 horas, dende’l 9 de noviembre del presente añu hasta’l 17 de mayu de 2019.

(more…)

Read Full Post »

La Asociación Cultural Faceira salía ayer al paso de la petición para incluir el leonés en la web del Consejo Comarcal del Bierzo, tras hacerlo el gallego. La iniciativa del Colectivo Ciudadanos del Reino de León solicitando al Consejo Comarcal de incluir el leonés junto con el gallego en la web de este ente «ha tenido una preocupante respuesta del presidente de la administración comarcal berciana, Gerardo Álvarez Courel, quien indica que la prioridad por ley es la promoción del gallego», dicen desde esta asociación. Consideran «digna de encomio la promoción de la lengua gallega, una de las tres habladas en el Bierzo junto con el castellano y el leonés, pero la postura discriminatoria respecto al leonés amparándose en una interpretación insólita de la legalidad autonómica resulta de todo punto inaceptable», dicen. Señalan que «es cierto que la redacción vigente del artículo 1.4 de la Ley de la Comarca del Bierzo establece la promoción del gallego olvidando a la otra lengua autóctona de la comarca, la leonesa. Pero la ausencia del leonés en dicha ley resulta irrelevante, pues la norma institucional básica de Castilla y León, el estatuto de autonomía, de rango legal superior, prescribe en su artículo 5.2 que: ‘El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación’. Este precepto obliga a la protección del leonés por parte de todas las instituciones de la Comunidad: Junta de Castilla y León, Diputaciones provinciales, Consejo Comarcal del Bierzo o Ayuntamientos», indican.

(more…)

Read Full Post »

E. GANCEDO

Al amparo de lo que reza el artículo 5.2 del estatuto de autonomía (o sea, que el leonés «será objeto de protección específica por parte de las instituciones»), el pasado Pleno del Ayuntamiento de León aprobó una propuesta de UPL para que los rótulos de las calles —cuando deban sustituirse por razones de deterioro o según la Ley de Memoria Histórica— pasen a lucir el color púrpura de la bandera y que sus textos «aparezcan tanto en castellano, en cuanto lengua vehicular española, como en leonés». Todos los grupos lo apoyaron salvo Ciudadanos, aunque el asunto reviste no pocas aristas y matices.

Porque, ¿cuál es el equivalente de ‘calle’ en leonés? ¿Y se traducirá esa palabra o todo el contenido del rótulo? El portavoz municipal de UPL, Eduardo López Sendino, que presentó la propuesta, aclara que la medida persigue que el cambio sea «paulatino» y sólo efectivo a la hora de cambiar carteles estropeados «o que no existan, algo que también ocurre». «Como hablamos de reposición, el desembolso no es muy alto, pero, eso sí, se hará gradualmente persiguiendo alcanzar una uniformidad en ese sentido», añadió. En cuanto a la traducción, en muchos casos resulta inviable al tratarse de nombres propios («está claro, no se puede cambiar ‘Ramón y Cajal’, pero sí otras», adujo Sendino). ¿Y las propias palabras calle, avenida, plaza, plazuela…? «Habrá que estudiarlo bien. Y ahora que tenemos una Cátedra de Estudios Leoneses en la Universidad, debemos contar con ella para las traducciones», afirmó.

(more…)

Read Full Post »

XEPE VALLE

Despuéis de la participativa campaña que l’Asociación Cultural Faceira promoviéu nas redes d’Internet y los medios de comunicación pa buscar las diaz palabras llionesas más formosas, esta asociación yá tien decidíu qué vocablos van estar presentes na Capital Europea de la Cultura 2018.

L’eventu, que se va facer en Ljouwert/Leeuwarden (Frisia, Paises Baxos), va sirvir pa representare, entre outros idiomas, a la variedá de la llengua asturllionesa propia de Llión no Talepaviljoen (Pabellón de las Llenguas), onde se van esponer diaz palabras seleccionadas d’entre las mueitas que fonon unviadas dende las redes sociales a l’asociación cultural.

De tódalas palabras que se recoyenon, fonon escoyídas las siguientes polos motivos qu’arréu s’apuntan.

Elixidas por ser las más votadas y de gran usu en llionés y tamién no castellanu rexonal de Llión:

  • Prestar: Gustare, agradare, satisfacere.
  • Telar: Máquina pa tecere, pero en sentíu figuráu y en plural refierse a un asuntu compricáu ou a una dificultá.

Elixidas por facer referencia a aspectos de la cultura llionesa:

  • Facende(i)ra: Trabayu en común de los vecinos d’un llugar pa facer piqueiñas obras d’interés xeneral.
  • Filandón: Xuntanza ivernal y nocturna de muyieres pa filar na que se solían contar cuentos, cantare, recitar romances y a veces hasta beillare.
  • Llariega: En sentíu literal yía la zona del suelu de la cocina onde se facía’l llume pa cocinar nas casas tradicionales llionesas, pero metafóricamente designa tamién a la propia vivienda.

Elixidas pola sua sonoridá, singularidá ou formosura:

  • Fervienza: Desnivel pronunciáu nún cursu d’augua (fa referencia a que l’augua al cayer parez ferver pol sou soníu y las burbuxas que produz).
  • Llumbreiru: Tea d’urz p’allumare (sistema antigüu d’iluminación nas zonas rurales llionesas antias de xeneralizase la electricidá).
  • Panxulina: Insectu lepidópteru que normalmente tien dous pares d’alas grandes, escamosas y de colores que rescamplan (yía unu de los mueitos nomes que tien esi insectu en Llión, y de los más guapos).
  • Señardá: Melancolía, tristura, emoción, sentimientu de soledá.
  • Xeitu: Modu, aspectu, compostura (yía una palabra con una fonética típicamente llionesa, y con un significáu difícil de traducir al castellanu ou a outras llenguas).

(de La Fueya Cabreiresa, 23-03-2018)

Read Full Post »

J. VICENTE ÁLVAREZ DE LA CRUZ

En estos días, el Parlamento del Principado de Asturias ha impulsado una resolución para que el asturiano sea lengua cooficial. Eso significaría que, por primera vez desde la Edad Media (hace 788 años), la lengua leonesa recuperaría su ‘status’ como lengua de la Administración.

Y es que asturiano, bable, berciano, llionés, cepedano, pachuezu, cabreirés, senabrés o mirandés, son diversas formas de llamar a las variantes de la lengua astur-leonesa descrita en su tratado ‘Sobre el dialecto leonés’ por Ramón Menéndez Pidal (1906).

(more…)

Read Full Post »

En 2018 dos ciudades, Ljouwert/Leeuwarden (Frisia, Países Bajos) y La Valeta (Malta), van a ser Capitales Europeas de la Cultura, y una de las iniciativas que se va desarrollar en Ljouwert es un Pabellón de las Lenguas en el que se expondrán las diez palabras leonesas más hermosas, que se escogerán en una campaña en redes sociales.

El colectivo de promoción de la lengua frisia Afûk coordina esta actuación de celebración de la diversidad lingüística aprovechando la repercusión mediática de la capitalidad europea. Desde el 30 de marzo hasta el 28 de octubre, las lenguas europeas van a ser protagonistas en el Talepaviljoen (Pabellón de las Lenguas), que forma parte del proyecto Lân fan tala (Tierra de Lenguas) de la Capital de la Cultura Europea 2018 en Ljouwert/Leeuwarden. En el techo del Pabellón van a colocarse palabras de muchas lenguas minoritarias, y donde también tendrá presencia la lengua leonesa.

(more…)

Read Full Post »

El vienres 16 de febreiru emprincipian las xornadas culturales entituladas Calechos d’iviernu, entamadas pola Asociación Cultural Faceira y l’Ayuntamientu de Llión. El calechu yera una regunión típica de los puebros de la montaña noroccidental llionesa, concretamente nas comarcas de Ribas de Sil, L.laciana, Babia, Oumaña, L.luna y El Bierciu, onde se conoz col nome de caleyu. Al cabu la tarde, axuntábanse varios vecinos y/ou achegáos na cocina d’unu d’ellos, cono propósitu de pasar d’un xeitu prestosu un buen ratáu antias de cenar nas llargas tardes d’iviernu, estación na qu’había menos que facer que n’outras dóminas del añu. Parez que tantu’l vezu cumo’l términu tienen el sou orixen nas xuntanzas que se facían antaño pa repartir las velías de caltenimientu, cebáu y andar al pesque de las trampas pa llobos, chamadas calechos, asina cumo determinar outros detalles d’ellas. El calechu yera principalmente una tertulia na que se comunicaban las nuncias de la vida diaria, xugábase a las cartas y contábanse hestorias divertidas, cuentos y cousillinas, estas últimas dedicadas especialmente a los guah.es. Tamién yera’l momentu no que s’acordaba aú se axuntarían pola nueite pal filandón anque, estremáu d’ésti, no calechu nun se solía trabayar y, por tanto, tenía un aquel mayormente lúdico, d’ehí’l protagonismu de la xente moza en muitos casos. Pero amás d’engayolar, el calechu a veces tenía un llau pedagóxicu, yá que yera aproveitáu polos pais pa deprender a los sous fíyos cousas de la escuela. Cona celebración de Calechos d’iviernu, l’Asociación Cultural Faceira y l’Ayuntamientu de Llión nun solu rinden homenaxe a esta costume, sino que tentando xuncir esparcemientu y educación, tentan d’emponderar y difundir una parte del gran patrimoniu cultural llionés al traviés de cuatru charras sobre cousinas d’eiquí: llengua, rexonalismo, música y historia.

(more…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »