Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Felipe Santiago’

HENRIQUE G. FACURIELLA

Carlos Alba acaba de ganar el I Premiu Nel Amaro de Teatru profesional n’asturianu y gallego-asturianu cola obra Llázaro de Tormes, una adaptación mui aplaudida del clásicu castellanu a la llingua asturiana. Con esta interpretación –un monólogu d’una hora y cuartu– Alba demuestra que ye un actor enteru y con un rexistru mui ampliu, que va dende’l cuentacuentos pa rapacinos a los personaxes dramáticos pasando pel monologuismu d’humor intelixente –del que l’exemplu más perfechu ye’l personaxe de Cellero–. Bien conocíu pola so participación en dellos programes de TPA, Carlos Alba defende que los medios de comunicación públicos habíen tener un papel más activu na promoción del teatru asturianu.

¿Qué significa pa usté ganar el I Premiu Nel Amaro?
Préstame pola vida porque ye la primer edición d’un premiu que valora la interpretación n’asturianu, una llingüa na que actúo davezu dende va cuasi un par de décades. Otramanera, como tengo quedao segundo, terceru o non seleccionáu n’otros premios estos últimos años, cuandu algamo un primer puestu tamién relativizo l’acontecimientu, porque lo importante ye trabayar el día a día. El día depués de recibir la noticia del premiu taba a les 10 de la mañana cuntando cuentos pa ñácaros na escuela infantil de L’Entregu, la mio realidá ye diversa y tanto valen los premios comu’l día a día nes escueles, romeríes, villes, cais… onde actúo davezu.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

Carlos Alba ye’l ganador de la primer edición del Premiu Nel Amaro de Teatru del Gobiernu d’Asturies. Ente les obres presentaes, el xuráu decidió conceder el premiu al espectáculu ‘Llázaro de Tormes’, de Carlos Álba, al reconocer nél una «adaptación rellumante d’un clásicu a la cultura asturiana, con un gran procuru llingüísticu tanto nel testu como na representación del espectáculu, entroncando con un xéneru tradicional asturianu como ye’l monólogu, dignificándolu», según destaca l’acta. Según señala’l Gobiernu d’Asturies al traviés d’una nota de prensa, el xuráu del Premiu Nel Amaro de Teatru Profesional en llingua asturiana y gallego-asturianu decidió por unanimidá conceder el gallardón a esta obra.

El xuráu reunióse esti llunes baxo la presidencia del director xeneral de Planificación Llingüística y Normalización, Fernando Padilla Palicio, y tuvo formáu por Eva Vallines Menéndez, actriz y crítica teatral; Esther Castro Manzano, responsable del Serviciu de Normalización Llingüística de Siero; Cristina Muñiz Martín, escritora; José Ramón Iglesias Cueva, secretariu de l’Academia de la Llingua Asturiana, y Roberto Corte Martínez, director y críticu teatral.

(more…)

Read Full Post »

HENRIQUE G. FACURIELLA

Col escenariu a escures, suena un roncón, que marca la entrada nel espaciu-tiempu del ritu. Pel punteru salen les primeres notes de la Marcha procesional de Balmonte y, al poco, oise dende’l foru una voz que glaya: «¡Viiino!, ¡viiino!». Nun fai falta más pa saber que’l personaxe qu’entra al prender les lluces ye pregoneru de vinos, vendedor ambulante. Crucia l’escenariu en diagonal y saca un cuernu, sopla, nun suena, saca otru mayor, a esti sí, sáca-y un bufíu grave qu’asemeya a aquel primeru del roncón, o al del xofar hebréu (otra vez el ritu).

Vistíu de camisa, xilecu y calzón curtiu, calzáu de coricies y cubiertu de montera d’estameña, Llázaro de Tormes (Carlos Alba) empieza a apregonar los vinos y les sos virtúes: lo de Cangas, bono pa la garganta; lo vieyo, bono pal gargüelu; lo del arcipreste… y, entós, retruca a una muyer que lu llama cornudu. Vuelve a apregonar los vinos y otra vez vuelve a sentir «¡Cornudu!». Y, entós, fála-y al públicu y perxura qu’él nun ye cornudu, que-yos va contar a ellos la verdá de la so vida.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Esti sábadu, dientro de les actividaes de la Vagamar 2013, va representase ‘Llázaro de Tormes’, versión n’asturianu del clásicu de la lliteratura castellana. L’actor Carlos Alba García ‘Cellero’ (Avilés, 1972) lleva esta obra a escena.

‘Llázaro de Tormes’ ta funcionando mui bien.
El públicu recibe la obra, atrévome a dicir, con muncha alegría de sentir n’escena un asturianu ricu y al empar mui apegau a la oralidá. Mesmo la xente asturfalante como la que nun lo ye reconocen una historia cuntada nuna llingüa mui afayadiza pal tipu de casos que s’escenifiquen. (more…)

Read Full Post »

L’actor y monologuista asturianu Carlos Alba “Cellero”prepara una adaptación a la escena de “El Lazarillo de Tormes”, el clásicu col qu’entama la denomada novela picaresca española. El monólogu estrenaráse’l xueves 18 d’ochobre, nel teatru Xovellanos de Xixón, a les 20.30 hores. Va ser la primer vegada que se lleva a la escena, en llingua asturiana, esti clásicu de la lliteratura española.

L’espectáculu ta producíu pola compañía gozoniega ACostuBaxo Teatru, y empobináu por Felipe Santiago. Dende’l puntu de vista de la llingua, caltiense’l fondu popular y folclórico del orixinal, amás de la guapura de la espresión llingüística, la comicidá y la complicidá col públicu. La resultancia ye un asturianu bien cercanu a lo qu’inda se fala en munchos pueblos y villes, bien oral y popular, pa lo que se cuntó “cola inestimable collaboración del escritor Milio Rodríguez Cueto na revisión llingüística”, espliquen dende la compañía. (more…)

Read Full Post »