Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘J. K. Rowling’

Va unes selmanes, asoleyábase “1984”, la más importante de les obres del escritor George Orwell y la ucronía más importante de toes. Hasta ciertu puntu, la novela-madre del xéneru en cuestión. En 1984, un llibru escritu nos años cuarenta, esplórase cómo imaxinaría l’autor que podía ser – si les coses salíen mal – el mundu en 1984.

Na novela, George Orwell, conocíu militante trotskista, fai una crítica de los sistemes polítiques totalitarios tanto estalinista como nazi. D’esti mou, en 1984 toles instituciones del Estáu tán feches pa controlar al ciudadanu y facer que la so llibertá individual tea a mínimos. Adautada al cine y traducida a munches llingües (y a delles más d’una vez) la novela llega na so versión de la mano d’Ediciones Trabe na coleición “Calume”, de Rafa R. Valdés. Güei en Refuelgu entrevistamos a Xesús González Rato, el so traductor.

Xesús, ¿Cuál pienses que ye l’interés de 1984 pa la Lliteratura Asturiana?
Esti clásicu contemporaneu amerita tar traducíu al asturianu por dos razones. La primera, porque ye un títulu mui interesante que, masque tien yá 70 años de vida, sigue pudiéndose lleer como si tuviera escritu na nuesa época, con valores y defeutos totalmente contemporáneos. La segunda, porque sí, porque la lliteratura asturiana tien que nutrise, amás de pol productu autóctonu tan bonu que tenemos, por traducciones d’obres que tengan un valir universal y que, por qué non, tienen que se poder lleer n’asturianu igual de bien (o meyor) que n’otres llingües. La llingua asturiana nun cuenta solo les histories d’horros y frixuelos; val pa cualesquier xéneru lliterariu qu’esista, lo mesmo que cualesquier otra llingua.

(more…)

Read Full Post »

El traductor a la llingua asturiana de ‘Harry Potter y la piedra filosofal’, Xesús González Rato, piensa que la lliteratura nesti idioma tien falta de tornes de les obres más comerciales y vendíes, y nesti sen propón la de cualquier de les aventures del ratón Geronimo Silton, escrites orixinalmente n’italianu por Elisabetta Dami.

Antes d’ofrecer la charra que tenía previsto dar güei en Samartín del Rei Aurelio sobre la so esperiencia, Rato esplicó, en declaraciones a Europa Press, que se metió nesti proyectu porque “yera una de les coses que faltaba na lliteratura asturiana: les tornes de les obres más conocíes, les más vendíes al asturianu”. “Hai mui buenos autores n’asturianu, pero falta la parte de la traducción comercial d’otres llingües”, señaló.

(more…)

Read Full Post »

Les aventures d’ún de los magos más conocíos de la lliteratura universal yá pue lleese n’asturianu. La torna ye obra de Xesús González Rato y la so espublización correspuénde-y a Trabe, editorial que, de magar la presentación d’esti primer títulu “Harry Potter y la piedra filosofal” dirá asoleyando’l total de los siete volumes de la famosa serie de la escritora británica J. K. Rowling.

(more…)

Read Full Post »

GEORGINA FERNANDEZ

Las aventuras del mago más famoso del mundo (ya no lo es Merlín) se publicarán en lengua asturiana. La editorial Trabe ya tiene en imprenta el primer libro de la serie, Harry Potter y la piedra filosofal y estará en las librerías seguramente en diciembre. El segundo se publicará hacia el mes de marzo y en el plazo aproximado de un año habrán salido los siete volúmenes.

Esther Prieto, escritora y representante de la editorial, explica que se encargó de la traducción a Xesús González Rato, que tiene una importante experiencia anterior en volcar obras literarias de otras lenguas al asturiano. El título con el que saldrá a la calle el primer volumen será posiblemente Harry Potter y el piedru filosofal . Prieto explica que la editorial se ha propuesto esta meta “porque una lengua adquiere prestigio cuando en ella existen obras universales de referencia y Harry Potter es ahora una lectura de referencia para niños y adultos”. Esta edición no lleva ilustraciones, únicamente la de la portada, pero se trata, explica Prieto, “de una edición muy cuidada” y se ha producido como una colección independiente.

(more…)

Read Full Post »