Pablo Suárez García (Trubia, 1973) será desde hoy miembro de número de la Academia de la Llingua Asturiana. Licenciado en Ingeniería Superior de Telecomunicaciones, en Matemática y doctor en Filología por la Universidad de Oviedo, tradujo al asturiano obras como ‘El Quijote’ o ‘Tirant lo Blanc’, entre otras.
¿Qué supone para usted este nombramiento?
Es una de las cosas más importantes que me pudieron pasar nunca, fuera de la vida personal.
Es la primera vez que se elige académico a alguien que se dedica casi exclusivamente a la traducción…
La traducción es fundamental y creo que aún no se explotó bastante en la literatura asturiana. En cualquier caso me desmarco de la mayoría de los traductores en asturiano. Mis trabajos son distintos, vienen del ámbito de la filología y no de la creación literaria. Me centro en grandes obras, medievales o barrocas.