Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘John Ronald Reuer Tolkien’

La novela ‘Onde’l caos se texe y se destexe’, de Xulio Viejo, y los ensayos ‘Hai una llinia trazada’, de Xune Elipe, y ‘¡Volved las manos al bable!’, d’Inaciu Galán, tán ente los llibros escritos orixinalmente n’asturianu más vendíos nel añu 2022.

La primera ye una novela que conecta una historia personal, centrada nel conceyu de Quirós, cola d’Asturies y del mundu occidental. Esta obra yá mereció’l premiu al meyor llibru n’asturianu del 2021 de la Tertulia Malory de L’Entregu.

Per otru llau, ‘Hai una llinia trazada’ ye un ensayu qu’algamó’l XXVI Premiu Máximo Fuertes Acevedo del Principáu y qu’analiza la historia de la música asturiana, faciendo un repasu pelos periodos, movimientos y intérpretes más importantes, resaltando los datos y fechos que foron cruciales nel devenir de la nuestra música.

(more…)

Read Full Post »

Nicolás Bardio (Uviéu, 1987) ye escritor y narrador asturianu. Autor de les noveles Sol Reló (Trabe, 2008), Onde ensamen les abeyes (Suburbia, 2011), La Colomina 36 (Trabe, 2020) cola que ganó’l Premiu Asturias Joven de Narrativa, y Del llau del nigromante (Radagast, 2021).

Ye tamién el promotor Depués d’Ochobre, el xuegu de rol n’asturianu, ucronía ambientada na República Obrera y Campesina d’Asturies llueu de que triunfare la Revolución d’Ochobre de 1934 y Asturies pasare a formar parte de la Unión Soviética.

Dende l’añu 2018 dirixe Ediciones Radagast, onde edita obres lliteraries de fantasía y ciencia ficción. Con él falamos de la trayectoria d’esta editorial que va garrando puxu nel panorama lliterariu asturianu.

¿En qué momentu surde la idea de fundar una editorial especializada en fantasía y ciencia ficción n’Asturies y principalmente n’asturianu?

Pos la verdá ye que dalgo que surde a últimos de 2019 col éxitu que tuvimos con Depués d’Ochobre. Eso fixo posible disponer de perres coles que poder montar la editorial, apostar polos primeros llibros que sacamos y facer frente a tolos trámites necesarios, que nun son pocos.

(more…)

Read Full Post »

Ediciones Trabe publicó la segunda parte de la triloxía ‘El Señor de los Aniellos’ en llingua asturiana. La traducción de ‘Les dos torres’ –títulu nesti idioma de la obra de J.R.R. Tolkien– ye obra de Nicolás Bardio.

‘El Señor de los Aniellos’ ye una novela de fantasía épica dividida en tres volúmenes –La Sociedá del Aniellu, Les dos torres y El regresu del rei–, publicada ente 1954 y 1955.

(more…)

Read Full Post »

Les editoriales asturianes van publicar nel 2022 un total de 34 novedaes, ente les que destaquen les traducciones de grandes noveles de la lliteratura universal, como ‘Roméu y Xulieta’ de Willian Shakespeare o ‘Les dos torres’ de Tolkien. Amás, tamién hai obres que tovía nun tán publicaes en castellanu, como ‘Guillem’, de la catalana Núria Cadenes.

Son un total de 34 novedaes de siete editoriales que van recibir ayudes del Gobiernu d’Asturies pa la promoción del llibru n’asturianu y en gallego-asturianu, yá sía pa obres orixinales o traducíos d’otres llingües.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Esta selmana salió a la venta ‘La Sociedá del Aniellu’, la primer parte de ‘El Señor de los Aniellos’, la obra de Tolkien con millones de siguidores en tol planeta, na so versión asturiana. L’encargáu de la traducción editada por Trabe ye Nicolás Bardio (Uviéu, 1987), ún de los escritores más activos anguaño, que yá va ponese con ‘Les dos torres’.

¿Cuándo surde la idea de trayer al asturianu esta historia de Tolkien?

La idea ye yá vieya; dende mozu yá Tolkien ye’l mio escritor favoritu y naguaba por poder lleelu n’asturianu. Allegréme muncho cuando salió ‘El Hobbit’ y tenía la esperanza de que daquién fixere la torna de ‘El Señor de los Aniellos’, pero naide nun presentó nunca un proyeutu. Camiento que ye una cosa bien común nel asturianismu cultural el naguar porque pasen coses y querer que les faiga otru; hai que romper con eso. Y depués de falar con Esther Prieto, de Trabe, llanzamos el proyeutu.

(more…)

Read Full Post »

L’editor Stanley Unwin pidió-y a Tolkien qu’escribiera una secuela pa El hobbit (1937) y eso afalólu a entamar la que diba ser la so obra más famosa, El Señor de los Aniellos, una novela de fantasía épica dividida en tres volúmenes (La Sociedá del Aniellu, Les dos torres y El retornu del rei), que foi publicada ente 1954 y 1955. Va unos años qu’El hobbit ta n’asturianu y agora arranca la edición n’asturianu d’El Señor de los Aniellos, de la mano d’Ediciones Trabe y con versión de Nicolás Bardio.

Obra más importante de la lliteratura de fantasía, esta triloxía cuenta la historia de cómo los ferreros elfos forxaron los Aniellos del Poder y Sauron, el Señor de la Escuridá, l’Aniellu Únicu. Desque-y lu robaron andó tola Tierra Media a la busca d’él y nun foi a atopalu. Tiempu más tarde, y por casualidá, lléga-y a Bilbo Fardel, un hobbit del Condáu. A Sauron nun-y falta más qu’esi Aniellu pa ser a dominar la Tierra Media.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Un guía didáutica sobre un álbum de los cuatros espublizaos n’asturianu d’Astérix –al qu’habría que sumar un quintu asoleyáu nel 1992– ta na mente de Francisco Javier Melón Álvarez (Xixón, 1951), alministrador de Distribuciones Terrier. Entiende que’l galu podría servir d’ayuda a los maestros pa fomentar la llectura n’asturianu.

¿Por qué decide Terrier apostar poles histories d’Astérix en llingua asturiana?
Tenemos una rellación comercial cola editorial Salvat n’España que ye la marca de la entidá francesa propietaria de los derechos mundiales d’Astérix. Estudiamos xunto a ellos les tiraes y ediciones en catalán, eusquera y gallegu, treslladamos les cifres a Asturies, y analizamos el mercáu que tenemos y la viabilidá del proyeutu, con un resultáu positivu, polo que decidimos dir alantre cola edición. Otra cuestión ye qu’Astérix ye un personaxe tresversal a cualquier cultura, pero con Asturies tien induldables conexones d’orde cultural, históricu y inclusive políticu. La so irreductibilidá, lo embravecíos que son esos aldeanos galos y la so resistencia a colonizaciones y conquistes facíen l’asuntu mui atractivu y cercanu a nós.

(more…)

Read Full Post »

ANTÓN GARCÍA

El Hobbit n’asturianu
J. R. R. Tolkien
Torna al Asturianu de Miguel Gallego Gómez
Xixón, Terrier, 2014

Philip Larkin, el poeta inglés, y Kingsley Amis, el novelista, padre de Martin Amis, foron discípulos de Tolkien n’Oxford. El so testimoniu nun dexa nada bien paráu como enseñante d’anglosaxón (especialista nel Beowulf) al creador del Hobbit y compañía: un profesor que falaba mui baxo y de manera incoherente, al que nun se-y entendía nada, qu’apuntaba na pizarra les palabres destacaes ensin apartase nunca de dalantre, y que les borraba enantes de que los alumnos llegaran a lleeles. Ello nun impidió que se dedicara tola vida a la enseñanza, xera que compatibilizó cola creación de la Tierra Media y les histories que pasen nella, amás de formar parte d’Inklings, un grupu masculinu de debate lliterariu nel que coincidió, ente otros, con C. S. Lewis, l’autor de les cróniques de Narnia, y con R. L. Green, editor del diariu de Lewis Carroll.

(more…)

Read Full Post »

Tal como vien de dase a conocer al traviés d’una páxina oficial habilitada nes redes sociales, Ediciones Terrier ta trabayando na edición d’El Hobbit en llingua asturiana, que según despliquen va a espublizase pa esti nadal y podrá reservase nes llibreríes dende’l mes de payares. Asina, esti llibru obra de J.R.R. Tolkien va amestar una nueva llingua a la bayura na que s’atopa tornáu, dando entamu al mundu d’El Señor de los Aniellos, y lleváu al cine con munchu ésitu durante los caberos años.

(d’Infoasturies, 17-09-2014)

Read Full Post »