Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Montserrat López’

Los grupos de Xixón Sí Puede (XsP), IX, PSOE y Foru nel Conceyu de Xixón aprobaron esti xueves nel Plenu una proposición d’apoyu a la oficialidá del asturianu y qu’encamienta al Principáu a principiar la reforma del Estatutu d’Autonomía pa que esto sía posible, colos votos en contra de PP y Ciudadanos.

El PSOE dio finalmente l’apoyu a la iniciativa conxunta de XsP y IX depués d’aceptar estos últimos retirar el marcu temporal afitáu p’aprobar la oficialidá nesta llexislatura. A pesar de que los socialistes primeramente presentaron una enmienda pa que se vinculara esta reforma del Estatutu a la reforma constitucional prevista, el PSOE y los grupos proponentes llegaron a un alcuerdu pa que nun figure fecha concreta.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

ÓSCAR PANDIELLO GIJÓN.

En lugar de las almejas, las judías verdes o los calcetines, en la tienda del barrio hay que preguntar por amasueles, fréxoles y calcetos. Esta es la intención del programa ‘Nel comerciu asturianu yes bienveníu/ida’, que vuelve a la ciudad con la intención de concienciar a tiendas y clientes sobre la necesidad de cuidar en todos los ámbitos «nuestra cultura y, en concreto, nuestra llingua». «Es una campaña de sentimiento y cercanía. Comprar es un acto social y es importante mantenerlo. Tenemos que apostar por un comercio que no sea frío, impersonal y un mero intercambio de cosas por euros», destaca Carmen Moreno, gerente de la Unión de Comerciantes.

La campaña se pondrá en marcha a partir de la próxima semana y llegará a «unos 600 comercios de la ciudad». De esta forma, se les hará llegar una carta explicativa con los principios del programa junto a varios trípticos, pegatinas y demás material que será repartido entre sus clientes hasta fin de existencias. En concreto, han impreso 25.000 trípticos de cinco tipos: carnes, aves y embutido; ropa; fruta, frutos secos y verdura; panadería, dulces y lácteos; y pescados. En cada uno de ellos, se ofrece un extenso glosario con los distintos productos que se pueden encontrar en las tiendas nombrados en castellano y asturiano. En los panfletos, además, se indican consejos prácticos sobre cómo comer el marisco, cómo interpretar las etiquetas de la ropa o las medidas mínimas de cada especie marina.

(more…)

Read Full Post »

EVA FERNÁNDEZ

Con el objetivo de promover y proteger el multilingüismo y la multidiversidad cultural se celebra el Día Internacional de la Llingua Materna cada 21 de febrero, desde que en 1999 fue declarado por la Unesco. La Oficina de Normalización Llingüistica de Gijón conmemoró ayer la jornada con la presentación y puesta en marcha de una campaña de la toponimia oficial del concejo. Bajo el lema, ‘Llámalo pol nome, ye lo normal’, incluirá diferentes acciones que se desarrollarán a lo largo del año.

La concejala de Cultura y Educación, Montserrat López, defendió que «son los nombres que usa la gente desde siempre para llamar a los concejos, parroquias, pueblos y lugares. Conocerlos ayuda a saber y valorar la propia historia y el patrimonio cultura de cada sitio». Montserrat López explicó que «pensar que los nombres populares de los sitios están mal dichos es un error. Todo lo contrario, es lo correcto porque es lo auténtico de cada lugar».

(more…)

Read Full Post »

J. L. ARGÜELLES

José García Peláez, más conocido por Pepín de Pría (1864-1928), había “terminado de poner en limpio” su “Diccionario” del bable el 14 de abril de 1925, según ha contado por escrito Vicente Pedregal. Eran 474 cuartillas de “tamaño grande y letra menuda”. Es, desde entonces, una de las obras desaparecidas o perdidas de la historia de la lengua asturiana; un trabajo del mayor interés filológico que engrosa una lamentable lista de títulos inencontrados , a la que se suman por ejemplo el “Diccionario” y la “Gramática” jamás hallados del Padre Galo (Fernán Coronas). La reciente publicación de “Esbozo del Diccionario del Bable del Centro y Oriente de Asturias”, texto que se presentó ayer en el gijonés Centro Antiguo Instituto, ayuda a entender la importancia del compendio lexicográfico que había reunido el autor de “Nel y flor”.

El libro, editado por la Academia de la Llingua en su colección “Llibrería Llinguística”, gracias al convenio de colaboración con el Ayuntamiento gijonés, es una edición introducida y anotada por la bisnieta de Pepín de Pría, Beatriz Hernán-Gómez Prieto. Ésta, que es profesora en la Universidad de Milán, relató ayer que el manuscrito de este “Esbozo” se encontró, junto con otros textos inéditos de su antepasado, en un armario familiar. Esos papeles no eran conocidos cuando el fallecido académico Miguel Ramos Corrada publicó las “Obras completas” de Pepín de Pría.

(more…)

Read Full Post »