Col títulu de ‘Por una RTPA al serviciu de la cultura asturiana’ 118 persones del campu cultural y musical roblen un escritu nel que reclamen “apostar por dignificar la presencia de conteníos culturales y musicales del país (mui especialmente n’asturianu y gallego-asturianu) na programación, con un tratamientu dignu, global y permanente nella”. La fundación nel añu 2005 de Radiotelevisión del Principáu d’Asturies (RTPA) enllenó d’esperances a los y les trabayadores/ dinamizadores/creadores culturales y musicales asturianos/es. Rixida nos primeros años pola Llei 2/2003, nel so preambulu falaba de potenciar las peculiaridades y el afianzamiento de la identidad asturiana, a través de la difusión, conocimiento y desarrollo de los valores históricos y culturales en toda su variedad y riqueza recuerden los firmantes del manifiestu. “La puesta en marcha efectiva del serviciu de televisión (TPA) fixo qu’aquelles esperances primerices s’esvanecieren en viendo’l modelu pel qu’empobinó la so programación; el fracasu social y económicu al que llevó obligó a un cambiu de rumbu radical que se caltuvo nel tiempu, con una visión de lo asturiano mui restrictiva y simplista” señalen. Tamién consideren que “los primeros pasos del serviciu radiofónicu (RPA) paecíen ufiertar bonos augurios, asina la so parrilla enllenóse de programes y espacios en llingua asturiana colos más variaos conteníos y atentos al fechu cultural y musical del país, pero namás foi un espeyismu nel tiempu y darréu foron desapaeciendo dafechu de les so emisiones”.
Posts Tagged ‘Octavio Trapiella’
La escuela de traductores d’Asturies
Posted in Asturies, Lhiteratura / Lliteratura, tagged Adolfo Camilo Díaz, Antón García, Antoine de Saint-Exupéry, Álvaro Cunqueiro, Ὅμηρος, Berta Piñán, Bertolt Brecht, Cesáreo García, Christine Nöstlinger, Concha Prieto, Consuelo Vega, Esther Castro, Fonsu Velázquez, Francis Scott Fitzgerald, Franz Kafka, Hector Fernández, Homero, Humberto Gonzali, Ignaciu Llope, Κωνσταντίνος Πέτρου Καβάφης, Σαπφώ, Ψάπφω, Javier Martínez Concheso, John Donne, José Benito Álvarez Buylla, José Luis Piquero, José Viale Moutinho, Konstantinos Kavafis, Llorienzu Novo Mier, María Antonia Pedregal, Martín López-Vega, Milio Rodríguez Cueto, Naciu Iglesias, Octavio Trapiella, Pablo Antón Marín Estrada, Pablo Texón, Paco Martín, Paul Valéry, Peter Handke, Philip Roth, Ramón d\'Andrés, Robert Burns, Robert Louis Stevenson, Safo, Sixto Cortina, Susana Marín, T.S. Eliot, WIlliam Shakespeare, Xabiero Cayarga, Xandru Fernández, Xosé Gago, Xosé Lluis García Arias, Xosé María Fernández, Xuan Bello, Xuan Santori, Xulio Vixil on Maio 22, 2013| Leave a Comment »
ANTÓN GARCÍA
Los mil númberos del suplementu «Cultura» de La Nueva España, que se celebren agora, son testigos de primer orde de la evolución cultural y social d’Asturies nestes últimes décades. De cómo esta sociedá va dexando de ser, na práctica, namás receptora de lo que se produz tresallá de la frontera del Payares pa dir convirtiéndose poco a poco tamién en protagonista de la industria cultural d’España, dexando atrás la excepcionalidá de posguerra.
La música, l’arte visual nos sos distintos soportes, el teatru, y por supuestu la lliteratura, fueron teniendo nestes páxines l’abellugu selmanal que permitía facer recuentu de los llogros algamaos polos creadores asturianos, confirmando la existencia cada vez más pacífica y fructífera, en permanente diálogu, d’una cultura viva que s’expresa en dos llingües, l’asturiana y la española, al tiempu que pel occidente empiecen a asomar los primeros productos lliterarios del gallego-asturianu. (more…)
El llabor de traducir va esaminase na Arribada
Posted in Asturies, Lhiteratura / Lliteratura, Música, Xixón, tagged Alberto Álvarez Peña, Bob Dylan, Inaciu Iglesias, Llucía Fernández Marqués, Milio Rodríguez Cueto, Octavio Trapiella, Sixto Cortina, Toli Morilla, Xuan Santori on Outubre 2, 2009| Leave a Comment »
La xornada del vienres 2 d’ochobre, dientro de los actos de l’Arribada, va centrase n’esaminar y debater sobre la traducción a la llingua asturiana. A les 18:30 hores, nel Muséu del Ferrocarril de Xixón, va lleese la ponencia titulada Traducir al asturianu nel sieglu XXI. ¿Una xera imposible?, de Sixto Cortina. Depués d’eso, a les 19:15, va entamase una tertulia sobre la traducción n’Asturies cola participación del propiu Sixto Cortina y Inaciu Iglesias, Milio Rodríguez Cueto, Xuan Santori y Octavio Trapiella.
Previamente van presentase los llibros Pómpares al cayer, de Xuan Santori; Cuentos colloraos na tradición oral asturiana, d’Alberto Álvarez Peña; y Histories escoceses (traducción de Llucía Fernández Marqués).