Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Pablo Suárez García’

PABLO R. GUARDADO

‘La Celestina’ ye’l clásicu últimu tornáu al asturianu por Pablo Suárez García (Udrión, 1973), pero yá ta fináu y a la espera de salir a la venta’l ‘Decameron’ y el traductor avanza con ‘Dracula’, ‘La Semeya de Dorian Grey’ y la ‘Divina Comedia’. Un importante llabor a la que podría sumar obra propia de manera próxima, según anuncia.

Con ‘La Celestina’ suma la so tercer torna al asturianu d’un clásicu castellanu. ¿Por qué ve importante llevar al nuesu idioma esti tipu d’obres?
Los motivos son múltiples y de pesu: contribúin a la creación del llamáu canon lliterariu, someten la llingua a dures pruebes formales, xeneren modelos d’espresión, permiten incorporar mundos lliterarios nuevos a la nuesa tradición lliteraria, arrecostinen con un valor simbólicu mui importante, etc.

Ta teniendo l’apoyu na Editorial Laria p’asoleyar estes traducciones, con unes ediciones mui curioses.
La Editorial Laria ta fayendo un llabor mui importante. Pienso que si la so coleición ‘Clásicos n’asturianu’ perdura nel tiempu hasta llograr un númberu razonable d’exemplares, podría marcar, de xuru, una época. Reconozo, ensin embargu, qu’ello ye mui difícil, porque’l mercáu lliterariu asturianu ye mui pequeñu, y si faes ediciones mui curioses ye perdifícil algamir rentabilidá.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

La traducción al asturiano que el filólogo y académico de la llingua Pablo Suárez ha realizado de los cien cuentos del ‘Decamerón’, de Boccaccio, ya es una realidad (Trea). Autor de otras traslaciones al asturiano como la de la ‘Celestina’, recién presentada, Suárez empezó a trabajar en la obra de Boccaccio justo ahora hace dos años, en 2016.

(d’El Comercio, 18-05-2018)

Read Full Post »

Esti miércoles día 2 de mayu a les 19:30 hores nel RIDEA va presentase la primer traducción de La Celestina al asturianu, realizada pol filólogu y académicu Pablo Suárez García.

Nel actu van intervenir Dña. Cristina Valdés Rodríguez, autora del prólogu y directora xeneral d’Universidaes del Principáu d’Asturies; D. Xosé Antón González Riaño, presidente de l’Academia de la Llingua Asturiana; D. Pablo Suárez García, autor de la traducción y D. Juan Carrio, representante de la Editorial Laria.

(more…)

Read Full Post »

Otru añu más, l’Academia de la Llingua organiza los cursos de la Universidá Asturiana de Branu (UABRA) que se van celebrar en Cangas del 30 de xunetu al 10 d’agostu. Esti añu hai convocaos, amás de los cursos elemental y avanzáu, el cursu de capacitación pala traducción, unu sobro la historia del sieglu XX y XXI, otru de Xestión cultural y otru más de competencies dixitales nes aules.

Estos Cursos tienen reconocencia oficial per parte de la Conseyería d’’Educación del Principáu d’’Asturies, darréu de l’’acreitación de l’’ALLA como «Entidá Organizadora d’Actividaes de Formación Permanente del Profesoráu». Ello afita a tolos efeutos la reconocencia d’estos Programes Formativos dende’l puntu de vista alministrativu (currículum, méritos, sexenios, etc.) pal profesoráu d’Educación Primaria y Secundaria del Principáu d’Asturies. Los cursos desenvuélvense na Escuela Hogar de Cangas del Narcea en réxime d’internáu y la matrícula entama’l próximu mayu nel llar de l’Academia n’Uviéu y va tar abierta hasta xunu.

(more…)

Read Full Post »

L’Academia de la Llingua Asturiana vieno acabante d’asoleyar esti dia’l programa de les Xornaes que va organizar como tolos años del 7 al 9 del mes de Payares na Facuáltá de Filosofia y Lletres del campus delán Milán.

Les XXXIV Xornaes Internacionales d’Estudiu van celebrase como cada añu sedrá nel salón d’actos de la Facultá de Filosofía y Lletres y la inauguración va tener llugar el martes 7 a les 12 hores cola presentación de dos espublizaciones de l’Academia de la Llingua Asturiana, la edición dixital del “Lletres Asturianes 117” y el nuevu númberu de la revista dixital “Ciencies. Cartafueyos de Ciencia y Teunoloxía 7”, dixirida por Carlos Lastra.

Tres de la presentación entamarán les xornaes propiamente diches cola participación del académicu Francisco Llera Ramo (Universidá del País Vascu) que va facer la presentación en sociedá de la III Encuesta Sociolingüística de Asturias.

(more…)

Read Full Post »

P. A. MARÍN ESTRADA

«Les llingües son pures formes, toes falen de lo mesmo pero enxamás dicen lo mesmo», con esta frase definió la identidá llingüística el conseyeru de Cultura Genaro Alonso Megido ayer nel Ridea, na presentación de ‘Llazarín de Tormes’ na versión asturiana de Pablo Suárez García. El representante del Principáu peslló l’actu y como él mesmu reconoció con humor tamién lu abrió ‘involuntariamente’, ya qu’enantes de que diere empiezu tuvo de llindiar con un escrache d’un garrapiellu d’estudiantes universitarios que protestaben pol preciu de les tases, acusando al partíu gobernante d’incumplir les sos promeses electorales nesi sen. Mientres desplegaben una pancarta cola fras ‘Afogaes poles tases’ pidieron un debate con Alonso que-yos afeó la so actitú y retrucó: «Nun ye’l momentu nin el sitiu».

Foi l’anécdota d’una presentación na que’l conseyeru y el restu d’intervinientes nun aforraron n’empoderamientos al trabayu del traductor del clásicu castellán, autor tamién de les versiones na nuestra llingua de ‘El Quixote’, ‘Tirante el Blancu’ y, bien lluego, tamién de ‘La Celestina’, como anunció l’editor Juan Carrio. La escritora y collaboradora de El Comercio Vanessa Gutiérrez resaltó el rigor de la versión a la que nomó «arma cargada de futuru pa la nuestra llingua» y afirmó que Suárez llogra «con un llabor delicáu lo más difícil y lo que defín la caldá d’un traductor: mantenese invisible a los güeyos de los llectores».

(more…)

Read Full Post »

Pablo Suárez García ye’l responsable de la torna al asturianu del clásicu castellanu.

La Editorial Laria sigue asina cola so apuesta pola traducción d’obres a la llingua asturiana tres l’ésitu de la espublización nel 2015 de les dos partes del Quixote, trabayu tamién del filólogu y investigador d’Udrión. Nesta ocasión trátase del ‘Llazarín de Tormes’, una novela más curtia, anque tamién de gran relevancia na lliteratura universal, que tien el nome orixinal de ‘La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades’ y del que se desconoz al so autor, siendo les ediciones más antigües que se conserven del 1554.

L’actu de presentación del llibru va celebrase’l miércoles 3 de mayu, en plena Selmana de les Lletres Asturianes, nun actu que va tener llugar nel Real Institutu d’Estudios Asturianos (RIDEA) a les 19.30 hores. Suárez García va tar acompañáu nel eventu pol conseyeru d’Educación y Cultura, Genaro Alonso; la presidenta de l’Academia de la Llingua Asturiana, Ana María Cano; l’editor Juan Carrio; el prologuista del llibru, Xuan Xosé Sánchez Vicente; y la escritora Vanessa Gutiérrez.

(d’Asturies.com, 26-04-2017)

Read Full Post »

Older Posts »