Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Rafael Rodríguez Valdés’

El XIV Concursu de micro-rellatos n’asturianu «L’Horru del Carbayedo» yá tien ganadores. El xuráu tuvo formáu por  Miguel Solís Santos (escritor, dibuxante y miembru de l’ALLA), Susana Sela Rodríguez (escritora y esperta en cultura tradicional asturiana) y Rafa R. Valdés (escritor y normalizador).

El primer Premiu (500 € y troféu) foi pa «Ruíu», presentáu col nomatu «Meteco», que resultó ser de Xuan Trenor Allen, afincáu en Sabadell, Barcelona. El segundu (300 € y troféu) foi pa «KUDOKOSHI», presentáu col nomatu «Pilín», que resultó ser l’escritor xixonés Xosé Nel Riesgo Fernández.

(more…)

Read Full Post »

L’autor Xavi Cayado Valdés (Xixón,1987) resultó ganador de la cuarta edición del Premiu de Rellatos Curtios ‘Xosé Caveda y Nava’, convocáu pol Conceyu de Villaviciosa y que cunta con una dotación económica de 1000 euros. El xuráu, formáu polos escritores Pilar Arnaldo Rubio y Lluis Portal y l’hestoriador y técnicu en normalización llingüística Rafael Rodríguez Valdés, decidió por unanimidá conceder el premiu al rellatu tituláu ‘A pie firme’, del que destacó’l realismu nel tratamientu’l tema, la construcción equilibrada del relatu y l’usu acertáu de los distintos rexistros llingüísticos.

Cayado ye profesor d’asturianu y pertenez a la xeneración más moza d’escritores nesta llingua, siendo conocíu hasta’l momentu principalmente como poeta. Tien collaborao en revistes como Formientu, A Quemarropa o El Cuaderno Digital, amás d’apaecer n’antoloxía Canigú Lliterariu. En ‘A pie firme’ Cayado constrúi’l rellatu al traviés de la memoria hestórica y los rellatos familares recoyíos na zona oriental del conceyu maliayu, onde l’autor tien los sos raigaños.

(de Formientu, 24-11-2020)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

El llunes ta prevista la salida a la venta de la versión asturiana de ‘A Clockwork Orange’ d’Anthony Burgess, que se trai al nuesu idioma como ‘La naranxa mecánica’. “Foi un retu dafechu llevar un argot, el nadsat, al asturianu”, espresa José Luis Piquero, responsable de la traducción del títulu, el segundu de la coleición ‘Calume’ de Trabe.

La editorial uvieína y Rafael Rodríguez Valdés, direutor d’esti proyeutu, confiaron esta torna al mierense, que recibió con especial ilusión el trabayar “con un llibru tan emblemáticu como ésti”. Traductor espertu, con decenes de llibros al llombu, llevaba dende’l 2006 ensin llevar al asturianu un testu n’inglés, en concreto ‘Cuentu de Navidá’ de Charles Dickens’, que se sumó a una llista na que yá s’atopaben ‘Cincuenta poemes ingleses del sieglu XX’, ‘La gata nel teyáu de zinc caliente’ de Tennessee Williams, ‘Muerte d’un viaxante’ d’Arthur Miller y ‘Bartleby l’escribiente’ d’Herman Melville.

(more…)

Read Full Post »

Vero Suari y Inaciu Galán son los ganadores del premiu María Josefa Canellada de Lliteratura Infantil y Xuvenil pola obra “La curuxa Catuxa” na que’l xuráu destacó «cómo se llogra renovar una tradición del imaxinariu colectivu universal adaptándola a la cultura asturiana, nuna obra pa primeros llectores na que destaquen, dende la cenciellez didáctica cola que ta escrita, los valores firmes que tresmite, y un léxicu escoyío y curiao».

Inaciu y Vero sois dambos co-autores d’una única hestoria: ¿Cómo ye trabayar “a cuatro manes”? ¿Repartistis el trabayu? ¿Ún fai un capítulu y otru otru? ¿Partís d’una idea o vais armándolu pel camín?

Vero – La obra ñació d’una manera natural, aportando idees al empar, nun podríamos dividir el cuentu, ye un trabayu totalmente n’equipu. Tenemos la suerte de que nun lo enfocamos como un trabayu, sinón como un proyectu onde dexamos volar la imaxinación y salir al neñu que llevamos dientro entovía.

Inaciu – Sí, ye frutu de conversaciones nes escursiones que facemos con un grupu d’amigues comunes y depués d’intercambiar correos y venos dempués pa correxir coses, ponenos d’alcuerdu, que nun ye siempres fácil (rises), y en xeneral, la obra llegó un momentu nel que foi evolucionando sola nes nueses cabeces.

(more…)

Read Full Post »

Va unes selmanes, asoleyábase “1984”, la más importante de les obres del escritor George Orwell y la ucronía más importante de toes. Hasta ciertu puntu, la novela-madre del xéneru en cuestión. En 1984, un llibru escritu nos años cuarenta, esplórase cómo imaxinaría l’autor que podía ser – si les coses salíen mal – el mundu en 1984.

Na novela, George Orwell, conocíu militante trotskista, fai una crítica de los sistemes polítiques totalitarios tanto estalinista como nazi. D’esti mou, en 1984 toles instituciones del Estáu tán feches pa controlar al ciudadanu y facer que la so llibertá individual tea a mínimos. Adautada al cine y traducida a munches llingües (y a delles más d’una vez) la novela llega na so versión de la mano d’Ediciones Trabe na coleición “Calume”, de Rafa R. Valdés. Güei en Refuelgu entrevistamos a Xesús González Rato, el so traductor.

Xesús, ¿Cuál pienses que ye l’interés de 1984 pa la Lliteratura Asturiana?
Esti clásicu contemporaneu amerita tar traducíu al asturianu por dos razones. La primera, porque ye un títulu mui interesante que, masque tien yá 70 años de vida, sigue pudiéndose lleer como si tuviera escritu na nuesa época, con valores y defeutos totalmente contemporáneos. La segunda, porque sí, porque la lliteratura asturiana tien que nutrise, amás de pol productu autóctonu tan bonu que tenemos, por traducciones d’obres que tengan un valir universal y que, por qué non, tienen que se poder lleer n’asturianu igual de bien (o meyor) que n’otres llingües. La llingua asturiana nun cuenta solo les histories d’horros y frixuelos; val pa cualesquier xéneru lliterariu qu’esista, lo mesmo que cualesquier otra llingua.

(more…)

Read Full Post »

“¿Cuála ye?” pue que nun fore, hasta agora, muncho más qu’una entruga. Sicasí, agora ye’l títulu del nuevu proyeutu d’Acuto Xuegos: Un xuegu de mesa p’adultos que va poner a prueba los nuesos conocimientos n’estayes como la historia, la xeografía, la llingua y la lliteratura o l’ociu… Pa facer posibe’l primer xuegu de mesa d’adultos, va organizase bien ceo un crowdfunding pa sofitalu al que vos podéis apuntar calcando equí.

Proyeutos como ésti faen parte de lo que ye la cultura popular asturiana, una de les estayes que más de llau quedó nes últimes décades y, quiciabes, la gran escaecida del surdimientu cultural. Con una lliteratura y una música d’oru, un teatru n’asturianu más que decente… …paez qu’ellementos d’importancia pa la cultura como los videoxuegos, los xuegos de rol, el cine o los xuegos de mesa acaben por resistísenos. D’estos últimos, de los xuegos de mesa, falamos güei con Félix Fernández, responsable d’Acuto Xuegos que mos cuenta qué tien d’especial “¿Cuála ye?”; un xuegu que nun sal de la nada, sinón que ye yá’l quintu que faen. Si queréis descubrilu, nun vos perder esta entrevista. Y si vos presta, nun dexéis de sofitalu.

¿Cómo se llama’l xuegu que vamos ver?
El xuegu llamáse ‘¿Cuála ye?’ y d’apellíu, por dicilo de dalguna manera, va tener ‘El xuegu de preguntes d’Asturies’.

(more…)

Read Full Post »

Ediciones Trabe ta acabante sacar al mercáu la traducción al asturianu de «1984» de George Orwell, cola qu’estena la colección Calume, dirixida por Rafa R. Valdés. Esta colección tien como fin, tal y como esplica’l director de la mesma «poner y publicar n’asturianu obres d’otres lliteratures (quitante la castellana) pero con filosofía distinta a lo que foi vezu dientro de la traducción n’asturianu, ello ye, con planificación, con escoyeta de títulos bien meditada, con profesionalidá y con rigorosidá».

La obra ta traducida por Xesús González Rato, que va tar xunto a Valdés y a la editora Esther Prieto, esti vienres 20 a les siete la tarde na Llibrería Trabe, asitiada nel númberu 17 de la cai Fernando Alonso d’Uviéu.

(more…)

Read Full Post »

A lo llargo de la seronda van llegar a les llibreríes la traducción al asturianu del clásicu de George Orwell ‘1984’ y de Bram Stoker ‘Drácula’ , amás de ‘Les isles inciertes’, el poemariu nuevu del escritor Xuan Bello, Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana.

‘1984’ ye una novela de ficción política y distópica, escrita pol inglés George Orwell y publicada en 1949. Con versión n’asturianu de Xesús González Rato, el llibru centra la historia nuna sociedá vixilada por un hermanu mayor, na que se regula’l pensamientu al traviés de la llingua y na que la premisa ye lo que nun tien nome nun pue pensase.

Trátase d’una crítica al totalitarismu que ye una de les obres emblemátiques del sieglu XX. Con esta novela, yá considerada un clásicu, Ediciones Trabe principia la Colección Calume (‘munchu fondu’), dirixida pol historiador y ensayista Rafael Rodríguez Valdés.

(more…)

Read Full Post »

A. I.

L’actividá «Veranu Lliterariu» de Corvera emprima la octava edición cola participación del escritor Berto García güei llunes 1 de xunetu na Biblioteca de Les Vegues, dende les 11:30 a les 12:30 hores. Ye una actividá de promoción y animación a la llectura de lliteratura infantil n’asturianu, organizada pola Casa de la Llingua del Conceyu de Corvera, que va desarrollase a lo llargo de los meses de xunetu y agostu.

Tala actividá consiste n’alcuentros ente escritores y tolos neños y neñe que quieran asistir; cada escritor acerca y cuenta una de les sos producciones lliteraries a los rapacinos n’alcuentros d’una hora de duración, que poles sos característiques dan en ser distintos y únicos. La llectura de los cuentos suel vese acompañada d’otres actividaes más, como pueden ser pintar, xuegos de memoria, cantar, y de magar.

(more…)

Read Full Post »

L’hestoriador Rafa R. Valdés, responsable de la Casa de la Llingua de Corvera, va falar esti vienres 7 de xunu a les 7 la tarde de la figura del escritor Matías Conde.

La conferencia, titulada Matías Conde, identidá, perda y sol nel exiliu, va celebrase nel salón d’actos de la Biblioteca Pública «Xovellanos» de Xixón, asitiadana nel 23 de la cai Xovellanos.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »