Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Rato’

I.D.T

Entrevistamos a Xesús González Rato, la persona que fizo que’l magu más famosu de la Lliteratura Xuvenil pueda lleese n’asturianu. “Harry Potter y la piedra filosofal” primer entrega de la saga qu’ideara la escritora británica J.K. Rowling, ta nes llibreríes dende’l pasáu mes d’avientu. Comentamos col traductor éstes y otres coses al rodiu de la obra.

Atopábemonos les pasaes fiestes navidiegues cola anuncia del lanzamientu editorial de “Harry Potter y la piedra filosofal” o “Harry Potter y el piedru filosofal” como diba llamase nun entamu ¿nun ye asina?
Sí, el títulu dio pa bastantes alderiques. Lo que se plategaba ye que’l títulu queda igual qu’en castellán polo qu’había la opción d’intentar separtalo pente medies de dalguna palabra. A mí ocurrióseme que n’asturianu “piedru” tamién pue dicise, pero al nun ser una palabra mui conocida finalmente decidimos caltener el términu “piedra”. Tamién había otres posibilidaes como llamalo “Harry Potter y l’elixir de la vida” en referencia a la trama. Nesti sen teníemos les referencies de les tornes a otres llingües, por exemplu na versión francesa inicialmente llamáronlu “Harry Potter na escuela de magos” pero cuando’l llibru algamó la fama que tien agora caltuvieron yá los mesmos significaos orixinales nos volúmenes siguientes. Asina, yera más recomendable caltene-y el significáu inglés intautu pa que fuera plenamente reconocible.

(more…)

Read Full Post »

* RATO Y HEVIA, Apolinar de (1891): Vocabulario de las palabras y frases bables que se hablaron antiguamente y de las que hoy se hablan en el principado de Asturias, seguido de un compendio gramatical. Madrid: Tipografía de Manuel Ginés Hernández.

(vía Internet Archive)

Read Full Post »