Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Real Academia Española’

A. CALVO

Con la sede oficial ya abierta, la Cátedra de Estudios de lo Leonés continúa a paso firme en su tarea de dar difusión y profundizar en el conocimiento de todo lo relacionado con lo leonés, desde la lengua a la historia o las tradiciones en el territorio del Reino de León. El director de la cátedra, José Ramón Morala, indica que la digitalización del diccionario del leonés de Janick Le Men estará disponible tras el verano y que serán los informáticos de la Real Academia de la Lengua los que se encarguen de desarrollar la aplicación, mientras que las dos trabajadoras con las que ya cuenta la cátedra se centrarán «en hacer las marcas para que se puedan buscar términos del Bierzo, de León o palabras con una terminación concreta», especifica Morala en relación a todos los filtros que se aplicarán para que cualquier persona, de cualquier parte del mundo, pueda consultar a través de internet el diccionario de Le Men.

La cátedra, que tiene su sede en la primera planta de la Facultad de Filosofía y Letras, trabaja en conseguir «un repertorio bibliográfico, que también se pueda buscar por filtros, para hacer una buena recopilación de todas las publicaciones que existen», tal y como concreta Morala, para añadir que se ha contratado a una empresa externa para desarrollar esta aplicación y crear los contenidos digitales.

(more…)

Read Full Post »

La Real Academia Española (RAE) realizó 3.345 cambios nel so diccionariu dixital, ente los que s’inclúin acepciones nueves y amiestos a términos yá recoyíos. Sicasí, el diccionariu español sigue calificando a la llingua asturiana como una “variedá” llingüística

Ente los cambios hai acepciones nueves como ‘buenismo’, ‘aporofobia’, ‘postureo’ y ‘posverdad’, ente otros. Amás, hai amiestos nuevos a palabres yá recoyíes, como ‘acoso escolar’ o ‘sexo débil’. Tamién se rexistraron supresiones de cerca de 20 términos, como la palabra ‘inceptor’.

(more…)

Read Full Post »

M. S. M.
Josefina Martínez, catedrática emérita de Lengua Española de la Universidad de Oviedo, fue elegida ayer, por unanimidad, académica correspondiente de la Real Academia Española (RAE). Viuda del lingüista Emilio Alarcos y directora de la Cátedra que lleva su nombre, Martínez fue propuesta por los también académicos Gregorio Salvador, Pedro Álvarez de Miranda y el asturiano Salvador Gutiérrez.

“Estoy contenta de que se acuerden de mí y de que reconozcan la labor que hago, trabajando para la Cátedra, reuniendo la obra completa de Alarcos, además de continuar con los estudios de gramática funcional”, comentó ayer la profesora, que estos días ultima una edición paleográfica de un manuscrito del siglo XIII.

(more…)

Read Full Post »

José Ramón Morala, catedrático de Filología Hispánica en la Universidad de León y uno de expertos más prestigiosos del país en el ámbito del leonés medieval y de la evolución histórica de esta lengua hasta nuestros días, acaba de ser elegido académico correspondiente de la RAE. Se trata de una categoría, formalizada en los estatutos de 1859, que distingue a determinadas personas reconocidas por sus investigaciones, estudios y publicaciones sobre distintas materias relacionadas con la lengua o la literatura españolas.

El pleno de la Real Academia Española elegía ayer a veinticuatro académicos correspondientes de diferentes comunidades, que se sumaban a los veintitrés ya existentes. De Castilla y León proceden, además de Morala, José J. Gómez Asencio, Emilio Ridruejo y Luis Santos Río. Al elegir a los correspondientes españoles, la Academia procura que estén representadas la mayor parte de las comunidades autónomas, aunque según el reglamento de la RAE, «se asignará cada plaza al territorio o provincia que más convenga».

(more…)

Read Full Post »

J. M. PUGA

Las XXXIV Xornaes Internacionales d’Estudiu organizadas por la Academia de la Llingua Asturiana se despidieron ayer con media docena de ponentes que trataron temáticas tan variadas como la ‘Toponimia prelatina de Asturias’ o la ‘Oralidá lliteraria na Edá Media asturiano-lleonesa’. En esta jornada de clausura participó Nicolás Bartolomé Pérez para hablar sobre ‘Los glotónimos asturianu, bable, lleonés, mirandés y asturlleonés nos principales diccionarios de les llingües ibériques’. Es decir, los distintos nombres que se dan a la lengua, en este caso en el dominio lingüístico astur-leonés.

Su estudio se centró en comprobar qué tratamiento se da y cómo se analiza al asturianu, el bable, el lleonés, el mirandés y el asturlleonés en los diciconarios de la Real Academia Galega, la Academia de las Ciencias de Lisboa, el Centro de Estudios de Lengua Portuguesa, de la Llingua Asturiana o de la Real Academia Española, entre otros. Y así ver, por ejemplo, si en ellos los glotónimos aparecen definidos como lengua o como dialecto, si la vinculación entre estos es referencial y cómo se describen las zonas en las que se hablan en la actualidad.

(more…)

Read Full Post »

M. S. MARQUÉS

Armando Murias, profesor de Lengua y Literatura en el Instituto Alfonso II de Oviedo tiene su propia teoría sobre la procedencia de la palabra guaje. A su juicio está directamente relacionada con el término inglés “wash”, que significa lavar con agua. “Empieza a utilizarse a finales del siglo XIX por los técnicos ingleses que vienen a trabajar a las explotaciones mineras en asturianas y que utilizan “wash” para el lavado del carbón en el exterior de la mina”.

Murias participó ayer en les Xornaes Internacionales d’Estudiu de la Academia de la Llingua Asturiana, que se celebran en la Facultad de Filosofía y Letras, donde habló del “Orixe mineru de guah.e a traviés de la lliteratura” Según indicó, la influencia inglesa hizo que se pasará del gerundio “washing”, que utilizaban para los chavales que estaban en el exterior lavando el carbón, al asturiano guaje “Después la palabra se extendió a los aprendices y ayudantes de la mina hasta que más tarde se popularizó y se generalizó.

(more…)

Read Full Post »

PABLO BATALLA CUETO

El 15 de diciembre de 1980 nacía por fin una institución que llevaba en estado de proyecto intermitente nada menos que dos siglos, los transcurridos desde que fuera imaginada y propuesta por primera vez por el insigne ilustrado gijonés Gaspar Melchor de Jovellanos: la Academia de la Llingua Asturiana. Vieja reivindicación del, en aquellos años, pujante movimiento asturianista, la Academia se fundaba con el propósito de toda entidad de similares características: limpiar, fijar y dar esplendor a la maltrecha lengua vernácula de los asturianos. Como su primer director se escogía entonces a quien lo sería hasta 2001: el filólogo tevergano Xosé Lluis García Arias, que había sido uno de los principales impulsores del movimiento Conceyu Bable, fundado a finales de los años sesenta para promover la dignificación y recuperación de la llingua y la adquisición de cotas de autogobierno para Asturias. Asistirían a García Arias veinticinco académicos de número y un número indeterminado de académicos correspondientes y académicos de honor, todos ellos seleccionados de entre los hombres y mujeres, asturianos o no, filólogos o no, más distinguidos en los últimos años en su defensa del idioma asturiano. En aquella nómina de amigos de la llingua convertidos en académicos con que la Academia echa a andar en 1980 hay algunos nombres ilustres, pero uno relumbra especialmente, por su enorme prestigio, en el listado de académicos de honor: el del lingüista y catedrático de la Universidad de Oviedo Emilio Alarcos Llorach.

(more…)

Read Full Post »

P. R.

“No nos engañemos. El problema de la cuestión lingüística no lo tenemos que buscar ni en la Real Academia Española (RAE) ni en el Congreso de los Diputados, está en Asturias. Si fuera una lengua cooficial, el problema de la definición del asturiano en el Diccionario de la RAE no existiría”, declaró ayer a La Nueva España Ana Cano, presidenta de la Academia de la Llingua Asturiana.

El Parlamento debatió hace unas semanas, a iniciativa del diputado asturiano de IU Gaspar Llamazares, una propuesta que instaba a la Academia a cambiar en el Diccionario las definiciones de asturiano, bable, asturleonés y leonés, consideradas caducas y despreciativas hacia una lengua que tiene el rango de tal desde el punto de vista filológico. La iniciativa fue apoyada por el PSOE, Foro Asturias y CiU, pero el PP la rechazó. Su representante, la diputada valenciana y filóloga María Ascensión Figueres Górriz, argumentó que el Gobierno no debe inmiscuirse en el trabajo de la RAE.

(more…)

Read Full Post »

Dende Iniciativa pol Asturianu siguimos con interés la propuesta presentada nel Congresu los Diputaos por Gaspar Llamazares pa solicitar a la Real Academia Española’l cambiu na definición de los términos “asturiano”, “bable”, “asturleonés” y “leonés” nel so Diccionario, que ta acabante estrenar edición.

La nuesa entidá presentó yá en 2012 un informe que foi entregáu en mano nel llar de la institución en Madrid. L’informe, nel que se daben razones esclusivamente ciéntifiques, taba avaláu por un llistáu de prestixosos filólogos de diez universidaes alredor del mundu enteru, y recibió como respuesta de la RAE’l compromisu de tenelu en cuenta a la hora de realizar esta nueva edición qu’entós taba en preparación.

(more…)

Read Full Post »

A Xosé Lluis García Arias le gustaría que la normalización de la lengua asturiana dejase de ser el mito de Penélope, un eterno y frustrante tejer y destejer, pero no es muy optimista al respecto. Sobre el particular tiene mucho que decir: fue fundador y primer presidente tanto de Conceyu Bable como de la Academia de la Llingua Asturiana, al frente de la cual estuvo hasta 2001. De ella, de la Academia, es casi lo único de lo que habla con satisfacción y un rictus de orgullo este hombre que rezuma amargura cuando se le pregunta por prácticamente todo lo demás y sobre todo acerca del trato dispensado a la llingua por todos los gobiernos asturianos, salvo el de Antonio Trevín y el de Sergio Marqués. Arias ha consagrado su vida a la recuperación y dignificación de la lengua de lo que considera su país, aunque no aspire a su independencia. Además, es una eminencia de prestigio internacional a la cual se debe, entre otros muchos trabajos, uno monumental sobre la toponimia asturiana, Pueblos asturianos: el porqué de sus nombres. Está a punto de jubilarse, porque nació en 1945 en Monteciel.lu, que significa “monte pequeño”, en Teberga, que significa “pueblo fortificado”, en Asturies, que no está del todo claro pero es posible que signifique “país de las aguas”. Arias nos recibe gustoso en su despacho de El Milán para una entrevista de unas tres horas que, a diferencia de lo usual, tendrá, al ser transcrita, pocas negritas destacadoras de nombres propios, porque la lengua, a diferencia de los objetos del interés de otros humanistas, es una obra de arte sin copyright; una acumulación silente del genio de millones de personas anónimas.

Hace unos días publicaba El Comercio la noticia de que, en los colegios concertados asturianos, los alumnos que eligen la asignatura de llingua asturiana son minoría con respecto a los que escogen la alternativa de Cultura Asturiana. Sus madres, según explica el reportaje, consideran el asturiano un saber “poco competitivo”. ¿Qué les respondería?
Yo no tengo nada que responderles. El otro día también decían unos dedicados a la cuestión informática que por qué tenía ser el asturiano y la cultura asturiana una asignatura optativa, que por qué no se podía poner al mismo tiempo el aprendizaje de cuestiones relacionadas con los ordenadores. Cuando no se hace política lingüística, cuando no hay ni intención ni voluntad de hacerla, cuando la Administración del Principado pone las complicaciones que pone, pasa eso: que el personal se cansa, abandona el proceso de posible recuperación lingüística y entonces hay que hacer de cada habitante de Asturias un militante, lo cual no es posible.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »