Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Satoshi Terao’

寺尾, 智史 [TERAO, Satoshi] (2009): “イベリア半島における「コミュニケーションの正常化」とCEFR(ヨーロッパ言語参照枠)の弱小少数言語保全への適用可能性“. In 石川 達夫 (編集): ヨーロッパにおける多民族共存とEU 多民族共存への多視点的 ・メタ視点的アプローチ研究. 神戸: 神戸大学大学院国際文化学研究科付属, p. 3-22.

寺尾, 智史 [TERAO, Satoshi] (2010): “少数言語保全と言語記述の複数性―表記のゆれか、多様性のあらわれか“. In 石川 達夫 (編集): 多言語・多民族共存と文化的多様性の維持に関する
国際的・歴史的比較研究. 神戸: 神戸大学大学院国際文化学研究科付属, p. 23-40

(de l 異文化研究センター)

Read Full Post »

MARÍA CUETO / IVÁN CUEVAS

A pesar de la globalización (o precisamente, por causa d’ella), la Bregancia de fala asturllionesa sigue siendo, pa los falantes d’asturllionés del Reinu d’España, el territoriu más desconocíu. La supuesta eliminación de les fronteres que traxera l’alcuerdu de Schengen nun fexo más fácil siguir la situación de la llingua ellí y, pongamos por casu, una noticia como la próxima publicación d’un llibru d’introducción al mirandés, ye bien posible que pasara desapercibida pa los más de los zamoranos, llioneses y asturianos interesaos pola llingua.

Con too y con esto, l’exemplu de Miranda y la so “oficialidá” ta permanente na boca de buena parte del movimientu de reivindicación llingüística. Una supuesta oficialidá que, por más que pueda ser útil esgrimir contra les polítiques glotófagues, en realidá nun pasa d’un “reconocimientu” poco mayor qu’aquel col que l’Estatutu de Castiella y Llión afuega al asturlllionés nesa comunidá. El supuestu pareísu llingüísticu mirandés ye, en realidá, un territoriu onde la llingua s’enfrenta, polo menos, a problemas semeyantes a los d’otres zones falantes, si non mayores, no que fai a la despoblación y falta de polítiques normalizadores. (more…)

Read Full Post »

* TERAO, Satoshi (2010): “Mirandese as an endangered language” in 国際文化学研究, 35: 101-126.

(de l Kobe University Repository)

Read Full Post »

As línguas minoritárias, como o mirandês, começam a encontrar espaços próprios para a sua divulgação, apesar da “forte pressão”, exercida sobre elas, através dos meios de comunicação e da falta da sua inclusão no sistema de ensino.

A constatação foi feita este sábado, por um grupo de especialistas, no decurso do Festival Intercéltico de Sendim (FIS) iniciativa que adoptou este ano, a língua mirandesa como “emblema” do festival.

“No caso da língua mirandesa, o português tem vindo a invadir o espaço familiar e ao mesmo tempo o espaço do trabalho e social, o que se traduz numa falta de capacidade das línguas minoritárias em resistir a esta pressão”, disse à agência Lusa, o investigador da língua mirandesa Amadeu Ferreira. (more…)

Read Full Post »