Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Softastur’

LUIS ORDÓÑEZ

Toda reivindicación sobre la lengua asturiana se acompaña, desde hace décadas, de lamentos por la falta de reconocimiento de la oficialidad, de los múltiples problemas que se encuentra para labrarse su lugar en la escuela, los no pocos obstáculos para abrirse paso con normalidad en el ámbito político, en las relaciones con la administración o en los medios de comunicación. Y, sin embargo, hay también razones para el optimismo, un cada vez más estable reconocimiento social que se apoya en generaciones que ya vieron desde los años 80 cómo se ofrecía la asignatura en el colegio, que la leen y usan en las redes sociales y que no tienen «el estigma» de tiempos no tan lejanos de que el asturiano era una lengua pueblerina, apenas lengua sino dialecto, una vergüenza que los más jóvenes ya no conocen.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Softastur ta acabante d’anunciar la versión en llingua asturiana de Firefox pa teléfonos intelixentes, tanto pa los qu’empleguen el sistema operativu iOS como Android. D’esta forma los usuarios pueden restolar n’asturianu nos sos dispositivos móviles, tal como veníen faciendo n’ordenadores dende l’añu 2010.

Pa descargase’l Mozilla Firefox, el restolador web llibre y de códigu abiertu más popular, namái ye necesario entrar nes tiendes d’iOS y Android, esto ye, Apple Store y Google Play, de manera respeutiva. Tamién ye posible facelo dende la páxina de Firefox, tanto pa iOS como p’Android.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Héctor García Gil ye’l responsable de la decimocuarta propuesta de TermAst. Ésta ta dedicada a los ‘Términos de Sociollinguística’, con cerca de 600 entraes accesibles tanto pa téunicos sociollingüísticos como pal públicu xeneral interesao nel tema.

“Yera evidente la necesidá de contar con un TermAst dedicáu a la sociollingüística”, espresa García Gil, qu’añade que “la sociollinguística y l’asturianu tán venceyaos” al tar l’idioma nuna “situación de conflictu llingüísticu”. Asina púnxose a trabayar na ellaboración d’esti pallabreru compuestu por cerca de 600 entraes, cola so correspondiente definición, que recueye pallabres como ‘abandonamientu llingüísticu’, ‘glotónimu’, neofalante’ o ‘xurileutu’, ente otres.

(more…)

Read Full Post »

La votación popular llevada alantre n’internet nes primeres selmanes del añu per parte d’Iniciativa pol Asturianu dio como “Meyor Noticia del Añu pal asturianu 2016” la proclamación d’oficialidá pal idioma fecha a mediaos del añu pasáu nel conceyu de Bimenes, que coincidía col venti aniversariu de la primer proclamación, echada entós abaxo pol Gobiernu d’España. La noticia recibió’l 27% de los votos, mui cerca de la que foi la segunda meyor noticia, col 26,6%, la emisión del documental “Llionés, la llingua llionesa”, producíu por RICI Comunicación y emitíu na televisión autonómica de Castiella y Llión.

En tercer llugar, y col 25,3% de los votos, tuvo la noticia pola que l’asturianu consiguió acceder a los conteníos básicos de programes d’Apple, Windows, Google y otres grandes compañíes, gracies a la entrada del asturianu nel Proyectu CDLR, repositoriu de llingües pa proyectos informáticos, un proyectu que desendolcó Softastur. Anque esisten móviles basaos en software llibre que tán dafechu n’asturianu dende va tiempu, gracies a esti pasu, móviles como los iPhone pueden tener güei parte de los sos conteníos n’asturianu.

(more…)

Read Full Post »

“El trabayu d’una llingua pequeñina beneficia a millones de persones”, señalen dende la comunidá asturiana de Wikipedia tres consiguir desbloquiar una situación que nun permitía tornar l’aplicación p’Android a los idiomes con códigu de trés lletres. Na actualización próxima va tar n’asturianu dafechu.

Los miembros de la comunidá de la Wikipedia n’asturianu atoparon un problema a la hora de trabayar na torna de l’aplicación p’Android, que nun contaba con versión n’asturianu. Ésti consistía en que la platafoma Translatewiki nun permitía guardar el llabor fechu de traducción al nun almitir les llingües con locale de trés lletres, como tien el nuesu idioma: ‘ast’.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

La consulta de pallabres asturianes al traviés de dispositivos móviles y tabletes tórnase más afayadiza gracies al ‘Diccionariu’ nuevu que ta acabante de presentar Softastur. Ésti amás inclúi correutor ortográficu, traductor en llinia y conxugador.

Softastur yá desendolcara hai años un ‘Diccionariu’, qu’agora vese sustituyíu por esta aplicación nueva de mesmu nome programada por Matthew Stuckwisch. La ferramienta usa les definiciones del Diccionariu de l’Academia de la Llingua Asturiana y ufre traducción gracies al proyeutu Apertium/Eslema.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

La base de datos llingüística cola que trabayen les empreses informátiques más importantes como Google, Apple o Microsoft, yá acepta a la llingua asturiana. “Ye un pasu tan importante como consiguir el locale ‘ast'”, espliquen dende Softastur, la comunidá asturiana d’usuarios que trabaya pa tornar software llibre al nuesu idioma.

Tres cinco años de trámites col Proyeutu CLDR (Common Locale Data Repository), finalmente l’asturianu ta incluyíu nesta base de datos llingüísticu que naz d’un consorciu de les empreses con más pesu nel terrén informáticu y que ye “la infraestructura qu’usen Google, Libreoffice, Apple, Windows, IBM, Twitter, ente otres empreses, nel so software”. Sicasí, esto nun significa que, por exemplu, Windows incorpore’l nuesu idioma nes sos versiones nueves, yá qu’esta decisión depende de Microsoft, anque sí facilita a la llingua asturiana tar presente en munchos productos, programes y aplicaciones.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »