Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Universidá de Llión’

CRISTINA FANJUL

Son 3.020 palabras, recogidas y analizadas por un equipo dirigido por el catedrático de Filología Latina de la Universidad de León, Maurilio Pérez, especializado en Latín Medieval. La investigación, que se presentará el próximo 3 de junio en el transcurso del congreso internacional de lexicografía latina medieval, es el resultado de más de quince años de trabajo, durante los cuales se han estudiado los términos de 45 colecciones diplomáticos asturianas y leonesas. Los artífices de esta gran empresa científica y cultural -“el propio Maurilio Pérez, Estrella Pérez, Pilar Álvarez Maurín, Alberto Montaner, Rafael García, Carlos Pérez y otros-” han estudiado documentos de las catedrales de León, Oviedo y Astorga, del monasterio de Carrizo, San Esteban de Nogales, San Miguel de Escalada, Sahagún o Santo Toribio de Liébana entre otros, hasta compilar tres mil voces. «Muchas de ellos no están en el Diccionario de la Real Academia, pero persisten en leonés», destaca el catedrático, que añade que a través de este diccionario se pueden estudiar los «gérmenes» de la lengua. Así, por ejemplo, la investigación recoge la voz llamas , que proviene del término latino lama (cenagal). Este término deriva de la tendencia del latín del Reino de León a doblar las «eles» iniciales. De ahí surgen topónimos como Llamas de la Ribera, o Llamera. Otra de las palabras que aún hoy se usa en leonés es pielago (mar), que hoy en día queda como topónimo (Valdepiélago) y que en su origen pudo referirse a un lugar con abundancia de agua.

(more…)

Read Full Post »

Más de una vez nos habíamos preguntado(no sin perplejidad): si es un hecho objetivo, científico, que el leonés existe y que ha formado y sigue formando parte del patrimonio cultural de los zamoranos ¿por qué motivo es ignorado o incluso negado sistemáticamente en los medios de comunicación, en la bibliografía divulgativa, etc, etc? Estaba claro que si en Zamora los medios no hablaban del leonés es que estábamos ante un problema de prensa (a veces incluso de “mala prensa”) y la solución en estos casos suele pasar por crear tu propio medio de expresión.

(more…)

Read Full Post »

Maurilio Pérez, catedrático de Filología Latina de la Universidad de León, se centró ayer en los tres tipos de documentación medieval asturleonesa: historiográfica, epigráfica y diplomática, de la que se han publicado 45 diplomatarios que hasta 1230 contienen cerca de 10.000 diplomas. En su opinión, los diplomatarios asturleoneses más importantes son tres: el de la Catedral de León, el del monasterio de Sahagún (en el Archivo Histórico Nacional) y el del monasterio de Otero de las Dueñas (en el archivo Histórico Diocesano de León). A continuación analizó la estructura y el variopinto contenido de los diplomas medievales, y afirmó que es imposible profundizar en nuestra Edad Media sin el conocimiento pleno de los contenidos de la documentación medieval, pues de lo contrario la Historia Medieval se convertirá en una historia mimética y repetitiva. El problema es que los textos medievales diplomáticos hasta mediado el siglo XIII están escritos en un latín que plantea problemas sumamente complejos: es el llamado latín medieval diplomático, que definió con las mismas palabras que utiliza en un importante trabajo que próximamente verá la luz. Dijo que el latín medieval diplomático está plagado de términos romances y de palabras fantasmas, creadas por los copistas medievales y por los editores modernos, unos y otros muchas veces incapaces de comprender el texto del diploma. Puso ejemplos llamativos de palabras fantasmas, como butixo botillo por butiro manteca, o setemedio (?) por sete modio, siete modios.

(more…)

Read Full Post »