Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Xosé Lluis García Arias’

Los díes 14 y 15 de xunetu d’anguaño va celebrase en Jaca / Chaca (Huesca) el Cursu de Branu tituláu «Fonética histórica comparada de les llingües iberorromániques». Ye ún de los Cursos Estraordinarios de Branu qu’entama tolos años la Universidá de Zaragoza.

El Cursu, dirixíu polos profesores Javier Giralt Latorre y Francho Nagore Laín, tien un programa qu’atiende al gallegu y portugués, al asturianu, al castellanu, al vascu, al aragonés, al occitanu aranés y al catalán.

(more…)

Read Full Post »

Isidro Fernández Rozada, del PP, tenía una tía. Nemesia. Una tía que hablaba asturiano, pero que no entendía el asturiano escrito, lo que servía a Isidro Fernández Rozada para atizar a la Academia de la Llingua. Jaque mate, asturianistas: mi tía no alfabetizada en asturiano no entiende el asturiano. Dixebra le dedicaría una canción: La tía Nemesia. Corrían los años noventa y tiempos halagüeños para la reivindicación lingüística asturiana: parecía por fin cerca la ansiada oficialidad, apoyada mayoritariamente por los asturianos en las encuestas, y cuya demanda llenaba año a año las calles de Oviedo de manifestaciones muy concurridas. Izquierda Unida la apoyaba; la apoyaba, por supuesto, el en aquel momento boyante Partíu Asturianista; el PP no se negaba a apoyarla; en el PSOE un esforzado sector asturianista ganaba enteros y forzaba una votación interna, aunque la perdía contra el Júpiter todopoderoso del socialismo astur, José Ángel Fernández Villa, un asturfalante reluctante a la dignificación de su propio idioma.

En un momento dado, hace unos años, en Rusia, los opositores a Vladímir Putin comenzaron a publicar una revista llamada Aktsiya («Acción»); y el propio Putin lanzó rápida réplica patrocinando otro llamado Reaktsiya («Reacción»). Aktsiya-Reaktsiya. Esta lógica elemental también se dio en aquella Asturias. La Aktsiya asturianista encontraba réplica en una Reaktsiya iracunda y a la postre exitosa: no se consiguió entonces la cooficialidad del idioma vernáculo de Asturias; triunfaron Fernández Villa, Fernández Rozada y toda otra bandera de oficinistas del español entre los cuales se contaba también, era de algún modo su caudillo, un filósofo de nombre Gustavo Bueno.

(more…)

Read Full Post »

Ún de los llibros más populares de la lliteratura mundial y oxetivu de coleicionistes de tol planeta, ‘Le petit prince’, torna a tar disponible en llingua asturiana. Sal a la cai la sesta edición de la obra d’Antoine de Saint-Exupéry traducida por Xosé Lluis García Arias, númberu 7 de la coleición ‘Escolín’ de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA).

Siempre solicitáu por llectores tanto mozos como adultos, la quinta edición de ‘El principín’ llegaba a les llibreríes nel 2013 coincidiendo col 30 aniversariu de la primer edición. Nun se tardaría en vender tolos exemplares, creando una demanda que la institución académica decide cubrir col asoleyamientu de la sesta.

(more…)

Read Full Post »

L’Academia de la Llingua Asturiana acaba de publicar el sestu volume del Diccionariu Etimolóxicu de la Llingua Asturiana (DELLA), de Xosé Lluis García Arias. Con esti volume zárrense los conteníos léxicográficos d’esta obra editada pola Universidá d’Uviéu y l’Academia de la Llingua Asturiana.

La publicación del DELLA principicó en 2017 cola publicación del volume I (A-B), al que siguiríen, en 2018 y 2019 respeutivamente, los tomos II (C-D) y III (E-F). Los volúmenes IV (G-Ñ), V (O-R) y VI (S-Z) editáronse toos en 2021.

La serie va completase con una última entrega, en preparación yá nestos momentos, ‘Diccionariu de la Llingua Asturiana. Apéndiz. Índices y Bibliografía’, que l’ALLA tien previsto dar a la imprenta nesti mesmu añu de 2021.

(d’Europa Press, 23-06-2021)

Read Full Post »

El númberu 123 de Lletres Asturianes llega esta selmana a los dos sitios web onde pue lleese y descargase: REUNIDO, la plataforma de revistes de la Universidá d’Uviéu y la páxina oficial de la publicación. Nesta edición d’ochobre de 2020, Lletres Asturianes xunta diez contribuciones bien variaes, que van dende la lliteratura a la educación, pasando pela espresión oral, el cine o’l léxicu.

Nel apartáu Trabayos d’investigación, Lucia Molinu (Universidá Toulouse II) fala d’empréstamos n’asturianu, José Enrique Gargallo (Universidá de Barcelona) estudia los refranes meteorolóxicos, Josefa Dorta (Universidá de La Laguna) contrasta la prosodia del asturianu y el canariu y Rosa Lídia Coimbra y collaboradores (Universidá d’Aveiro) tamién ensayen nel ámbitu de la prosodia nel nordeste portugués. Pel so llau, Jaime Peña (Universidá Complutense de Madrid) recueye la contribución al léxicu asturianu de Gumersindo Laverde, Roberto Avello y Alberto Fernández-Costales (Universidá d’Uviéu) reflexonen sobre les posibilidaes didáutiques de la traducción audiovisual na enseñanza del asturianu y Xosé Lluis García Arias (ALLA) presenta dos poemes poco conocíos.

Na seición D’otra miente, los académicos Fernández Conde y García Arias comparen Concilium Coiacense y Conceyu de Coyanza y el cineasta Ramón Lluis Bande espón un cine nacional asturianu posible. P’acabu, Pilar Fidalgo (ALLA) reseña’l volume séptimu del Petit Atles Lingüístic del Domini Català de Joan Veny.

Lletres Asturianes espubliza, dende 1982, trabayos científicos orixinales centraos na llingua y la lliteratura asturianes, entendíes nun sen ampliu y na so rellación col ámbitu hispánicu y románicu.

ANEXU: Lletres Asturianes 123.

(de l’Academia de la Llingua Asturiana, 22-10-2020)

Read Full Post »

M. F. ANTUÑA

La dictadura ya agonizaba cuando nació Conceyu Bable, el origen de todo, el germen de una lucha por la cooficialidad de la llingua que ha conducido al aquí y ahora, cuando una escritora en asturiano acaba de asumir el cargo de consejera de Cultura. Berta Piñán, aunque entonces todavía era una niña, conoce a fondo la lucha que iniciaron en 1974 Xosé Lluís García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluís Xabel Álvarez, entre otros, que llegó después de que surgieran entidades como la Asociación de Amigos del Bable o la Asamblea Regional del Bable.

En 1976 se registró la asociación Conceyu Bable cuando aún ese segundo término para referirse a la llingua no estaba proscrito para los asturianistas. «En mi casa la aparición de Conceyu Bable se vivió con emoción y con entusiasmo, de repente la lengua de la intimidad familiar se revestía de dignidad pública; era la primera vez que se hacía algo semejante», explica Ramón d’Andrés, que entonces tenía 15 años y recuerda perfectamente cómo había surgido dos años antes como una sección dentro de la revista ‘Asturias Semanal’ que dirigía Graciano García. Comenzaron las pintadas, las pegadas de carteles, las excursiones, las ventas de libros para recaudar fondos y en 1978 desde Conceyu Bable se estrenó la sección ‘Alitar Asturies’ en el diario El Comercio, que marcó un antes y un después en la manera en la que los medios de comunicación trataron a la llingua asturiana.

(more…)

Read Full Post »

ALEJANDRO FERNÁNDEZ

«Escribimos na llingua de la ñeve,
palabres blanques que caen na tierra
y nada semen nella, alpenes son
un falagu húmedu nos sos llabios
secos,
un falagu namás y desfainse, bórrense»
Pablo Antón Marín Estrada (Sama de Llangreu, 1966)

Así, entre la nieve, ha venido sobreviviendo «pali que pali» la lengua asturiana. Como en el poema de Pablo Antón Marín Estrada, la lengua permaneció a esta parte de la cordillera entre la nieve y al calor de las lumbres, entre los fuegos de las cocinas de metal o los «balagares» que, como puntos, decoraban los campos, entre las redes de los marineros o los trabajos diarios de las mujeres asturianas, entre los altos hornos de las industrias pesadas. Lengua y paisaje, lengua y cultura popular. Lengua y sentimentalidad. Su transmisión, sin embargo, conllevó durante décadas una herencia familiar cargada de vergüenza. Su uso fuera del contexto intrafamiliar conllevaba en muchas ocasiones la reprobación del interlocutor. En las antiguas escuelas, por ejemplo, con el «hable bien» de los maestros o el castigo físico.

(more…)

Read Full Post »

C. DEL RÍO

No tiene ocho apellidos asturianos ni falta que le hacen porque Montse Machicado Compañy (Xixón, 1964) defiende la llingua y la promoción de la cultura asturiana desde la convicción personal de quien cree en lo que hace. Responsable de la Estaya de la Llingua de Avilés casi desde el momento en el que se creó, no puede imaginar otro puesto que la haga más feliz. Su trabajo combina la vocación pedagógica que siempre ha sentido con la libertad que le gusta disfrutar para desempeñarlo. Tiene que dar cuenta, eso sí, al concejal de Cultura de turno, pero hasta el momento ha tenido la suerte de sintonizar con los tres que ha conocido.

Gijonesa hasta la médula, Montse se confiesa una enamorada de Avilés. Claro que no todo el mundo tiene la suerte de cruzar el parque de Ferrera a diario para llegar a la oficina de la Estaya, ubicada en el primer piso de la Casa Municipal de Cultura. ¿Puede haber mejor lugar para trabajar? Es una pregunta retórica que, de vez en cuando, cruza su cabeza mientras se afana en las traducciones y en la organización de diversos ciclos de normalización lingüística con los que la concejalía de Cultura pretende introducir el asturiano con naturalidad en las aulas.

(more…)

Read Full Post »

DIEGO MEDRANO OVIEDO.

Las reivindicaciones de los centenarios de Covadonga y del Reino de Asturias también tienen clave en lengua asturiana. Ayer, el Aula Magna de la Universidad de Oviedo acogió las ponencias de Francisco José Llera Ramo (‘La sociedad asturiana ante el espacio público’) y José Luis García Arias (‘El Reino de Asturias: de las palabras y los hechos’), ambas enmarcadas en actividades de la Academia de la Llingua Asturiana, junto con la Universidad de Oviedo y el Principado en el área de Política Lingüística, cuyo director Fernando Padilla hizo las veces de presentador tras una amonestación pública: «Estos no son los actos de celebración, hace 1.300 años, del Reino español».

(more…)

Read Full Post »

Dos conferencies de García Arias y Llera Ramo que s’inxerten na xornada “La llingua asturiana: una hestoria y un futuru” que va celebrase esti xueves 27 de setiembre, a les 17 hores, nel Aula Magna de la Universidá d’Uviéu son parte del programa del centenariu de Cuadonga y del Reinu d’Asturies que se ta desenvolviendo nesti 2018.

La xornada entamará a les 17 hores cola conferencia de Francisco José Llera Ramo entitulada «La llingua y la sociedá asturiana énte l’espaciu públicu», a la que siguirá a les 18 hores la de Xosé Lluís García Arias: «El Reinu de los ástures: de les pallabres y los fechos». La xornada va tener un pieslle musical col «Ochote Asturias».

(d’Asturnews, 26-09-2018)

Read Full Post »

Older Posts »