Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Xuan Xosé Sánchez Vicente’

L’usu del asturianu na Xunta Xeneral nesta llexislatura peligra pol filibusterismu de los sectores contrarios al idioma. La reforma propuesta por Asturies pela Izquierda, que se va tratar nel Plenu próximu, nun solucionaría’l problema según el criteriu del Lletráu Mayor, que defende que nel casu de qu’un diputáu diga nun entender l’asturianu, la única opción ye la traducción simultánea.

La Xunta de Voceros trató ayeri sobre la propuesta de modificación del reglamentu de la Xunta Xeneral pa permitir l’usu del asturianu na Cámara non sólo a los diputaes y diputaos, sinón a cualquier persona. La toma de consideración de la mesma va tratase la selmana próxima en Plenu tres refugase la llectura única pela vía d’urxencia, como pretendía Asturies pela Izquierda p’axilizar la so tramitación.

(more…)

Read Full Post »

L.O.

La polémica política de la semana tuvo como protagonista el uso de la lengua asturiana en la Juta General después de que PP y Vox se negaran a permitir que la consejera de Cultura, Berta Piñán, expusiera en asturiano las prioridades políticas de su departamento ante la cámara. La diputada del PP, María Gloria Garcia, reclamó interrumpir la sesión hasta que pudiera llegara un traductor ya que se decía incapaz de entender la exposición de la consejera. Sin embargo, al día siguiente se difundió en redes sociales un vídeo de la misma diputada, en la Junta General durante la celebración del Día de les Lletres, recitando un poema de la misma Berta Piñán y en asturiano.

Lo cierto es que el ahora rey Felipe VI y entonces Príncipe de Asturias también leyó unos versos de un poema de Berta Piñán en la ceremonia de entrega de los galardones de la Fundación en el año 2004, aunque los recitó traducidos al castellano al final de su intervención. Era la primera ocasión en la que la reina Letizia acudía a la ceremonia y el rey se dirigió a ella para manifestar su deseo de «levantar una casa que sea como un árbol». Los versos originales de Piñán en lengua asturiana son: «Llevantar una casa que seya como / un árbol, como Dafne crecer peles / sos rames, sentir les estaciones,la fueya / nuevo depués de la ivernera, les frutes primeres / del veranu. Una casa que seya como un árbol/ qu’aguante los rellampos, qu’escample / la pedrisca, qu’espante lloñe la ventolera xélido / del tiempu».

(more…)

Read Full Post »

M. F. ANTUÑA

La dictadura ya agonizaba cuando nació Conceyu Bable, el origen de todo, el germen de una lucha por la cooficialidad de la llingua que ha conducido al aquí y ahora, cuando una escritora en asturiano acaba de asumir el cargo de consejera de Cultura. Berta Piñán, aunque entonces todavía era una niña, conoce a fondo la lucha que iniciaron en 1974 Xosé Lluís García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluís Xabel Álvarez, entre otros, que llegó después de que surgieran entidades como la Asociación de Amigos del Bable o la Asamblea Regional del Bable.

En 1976 se registró la asociación Conceyu Bable cuando aún ese segundo término para referirse a la llingua no estaba proscrito para los asturianistas. «En mi casa la aparición de Conceyu Bable se vivió con emoción y con entusiasmo, de repente la lengua de la intimidad familiar se revestía de dignidad pública; era la primera vez que se hacía algo semejante», explica Ramón d’Andrés, que entonces tenía 15 años y recuerda perfectamente cómo había surgido dos años antes como una sección dentro de la revista ‘Asturias Semanal’ que dirigía Graciano García. Comenzaron las pintadas, las pegadas de carteles, las excursiones, las ventas de libros para recaudar fondos y en 1978 desde Conceyu Bable se estrenó la sección ‘Alitar Asturies’ en el diario El Comercio, que marcó un antes y un después en la manera en la que los medios de comunicación trataron a la llingua asturiana.

(more…)

Read Full Post »

Van repartise en pequeños espacios a lo llargo del día y toquen tolos estilos.

Goxe Producciones encargóse de la ellaboración de 25 pieces nes que suenen grupos y solistes que musicaron testos d’escritores n’asturianu y gallego-asturiano. Anabel Santiago (Lurdes Álvarez), Llan de Cubel (Fernán Coronas), Felpeyu (Pin de Pría), Nuberu (José Benito Álvarez-Buylla), Dixebra (Pepín Quevedo), Skama la Rede (Andrés Solar), Silvia Quesada (Berta Piñán), Corquiéu (Enrique García Rendueles), Carlos Rubiera (Xuan Xosé Sánchez Vicente), Toli Morilla (Aurora García Rivas), Llangres (Xandru Fernández) o Alfredo González (Pablo Texón) son dalgunos de los artistes y formaciones que, siguiendo la temática de la XL Selmana de les Lletres Asturianes, collaboren nesti proyeutu que busca facer alcordanza de la importancia que tien esta estaya de la creación artística na normalización y promoción d’estes llingües.

RPA emite dende güei estos cortes en miniespacios amiestaos a la programación habitual a lo llargo de tol día. Asina, los oyentes van poder conocer testos de grandes autores de la nuesa lliteratura d’époques variaes en composiciones folk, rock, pop o d’autor.

(d’Asturies.com, 29-04-2019)

Read Full Post »

ALEJANDRO FERNÁNDEZ

«Escribimos na llingua de la ñeve,
palabres blanques que caen na tierra
y nada semen nella, alpenes son
un falagu húmedu nos sos llabios
secos,
un falagu namás y desfainse, bórrense»
Pablo Antón Marín Estrada (Sama de Llangreu, 1966)

Así, entre la nieve, ha venido sobreviviendo «pali que pali» la lengua asturiana. Como en el poema de Pablo Antón Marín Estrada, la lengua permaneció a esta parte de la cordillera entre la nieve y al calor de las lumbres, entre los fuegos de las cocinas de metal o los «balagares» que, como puntos, decoraban los campos, entre las redes de los marineros o los trabajos diarios de las mujeres asturianas, entre los altos hornos de las industrias pesadas. Lengua y paisaje, lengua y cultura popular. Lengua y sentimentalidad. Su transmisión, sin embargo, conllevó durante décadas una herencia familiar cargada de vergüenza. Su uso fuera del contexto intrafamiliar conllevaba en muchas ocasiones la reprobación del interlocutor. En las antiguas escuelas, por ejemplo, con el «hable bien» de los maestros o el castigo físico.

(more…)

Read Full Post »

MONCHI ÁLVAREZ / ALEJANDRO FONSECA

Entrevista a David Rivas, profesor, economista y munches coses más – amás de repunante- alrodiu de la fundación de Conceyu d’Asturies.

A. F: Llegamos a finales de los setenta y fúndase Conceyu d’Asturies. ¿Cómo ye eso d’una organización asturiana na capital española?, ¿yeren munchos o cabíen nun taxi?
David M. Rivas: Préstame muncho falar d’esti tema y, amás, dame un pocoñín de respingu. Cuando falamos de dar “una vueltina pela historia” siempres pensamos na edá media, nel renacimientu, inclusive na guerra civil, pero ehí paramos. Y resulta que sí, que Conceyu d’Asturies, que ye la mio propia historia, tien yá más de cuarenta años. Yá ye historia. Siempres mos gustaría pasar a la historia pero nun mos presta que, tando vivos, mos pongan na historia.

(more…)

Read Full Post »

La novela n’asturianu ‘Incorrectos’, del candasín David Artime, y ‘Había ua vez… 101 contos del conceyo del Franco’, de Martín de Villar y que recueye cuentos y lleendes en gallego-asturianu, son los dos llibros que más vendieron esta Selmana de les Lletres.

Asina lo indicaron desde les dos principales editoriales de llibros n’asturianu, Trabe y Saltadera. Nesi sentíu, el fenómenu editorial d’esta Selmana de les Lletres ye la novela ‘Incorrectos’, del periodista candasín David Artime, editáu por Saltadera y que s’escosó nos principales puntos de venta.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »