Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Xuan Xosé Sánchez Vicente’

L’escritor y ex políticu Xuan Xosé Sánchez Vicente acaba de publicar con Ediciones Trabe’l llibru ‘Cómo yéramos’. Trátase d’un conxuntu de catorce narraciones “que dan idea de cómo fuimos los asturianos nun pasáu non tan perdíu nel tiempu”.

Asina lo indicaron dende la editorial, pa señalar que les narraciones van dende’l “tiempu que va dende la Campaña del Rif a lo últimu de la década de los setenta del mesmu sieglu”. “Rellatos tomaos los más d’ellos de la realidá, vístense colos artificios de la ficción lliteraria, adoptando dalgún característiques teatrales y dalgún otru una manera intermedia de ser ente’l rellatu y l’artículu periodísticu”, afirmaron.

(more…)

Read Full Post »

L’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), con un xuráu formáu tamién por representantes de la Universidá d’Uviéu y del Principáu, decidió concedéi a la poeta Lourdes Álvares el III Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana.

El xuráu, presidíu pol presidente de l’ALLA, Xosé Antón González Riaño, tuvo formáu polos académicos Ana Cano, Xosé Ramón Iglesias y Carmen Muñiz; los profesores de la Universidá d’Uviéu Carmen Alfonso y Leopoldo Sánchez; el Premiu Nacional 2020 Xuan Xosé Sánchez Vicente; y, faciendo de secretariu’l director xeneral de Política Llingüística del Principáu, Antón García.

(more…)

Read Full Post »

Ediciones Trabe acaba de publicar la segunda edición del diccionariu asturianu-castellanu, obra de l’escritor y académicu Xuan Xosé Sánchez Vicente qu’inclúi delles correcciones o precisiones y que vien presentáu en dos tomos (A-F y G-Z).

El diccionariu sigue’l mesmu conceptu y apériase colos mesmos criterios que l’anterior, pero amás fáense delles correcciones o precisiones, añédense definiciones y aumenta’l númberu de vocablos.

“Too ello da-y a esta obra una mayor utilidá, facilitándo-y al usuariu mesmo’l so manexu como’l conocimientu del asturianu”, indicaron dende la editorial.

(d’Europa Press, 10-11-2021)

Read Full Post »

FRANCO TORRE

Manuel Fernández de Castro, “Don Manolín”, fue un religioso asturiano que, a finales del siglo XIX, ejerció como rector penitenciario en la Catedral de Oviedo, antes de ser nombrado, en 1889, obispo de Mondoñedo. Pero Don Manolín es además una personalidad clave en la historia de la literatura en asturiano, como traductor del Evangelio de San Mateo y como autor de una serie de poesías destinadas a la catequesis. Su figura fue reivindicada ayer en el Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA) por Xuan Xosé Sánchez Vicente en el marco de su ponencia “Religión e historia de la llingua asturiana”, impartida íntegramente en lengua asturiana y enmarcada en el ciclo “Asturias, el asturiano y el hecho religioso”.

En la conferencia, Sánchez Vicente contrapuso el peso específico que la Iglesia tuvo, durante siglos, en la pervivencia del asturiano, y el posicionamiento contrario a la llingua que aprecia en la actual jerarquía eclesiástica. “¡Lo que va de don Manolín a don Carlos (Osoro) o don Jesús (Sanz)!”, exclamó Sánchez Vicente, tras recordar la negativa de Osoro a usar el asturiano durante el funeral del padre Federico G. Fierro Botas, en 2002, y el rechazo, este mismo año, de Sanz de participar en la presentación de una edición en asturiano de la Biblia, pese a que había escrito un texto introductorio.

(more…)

Read Full Post »

Ramón d’Andrés coordina esta actividá.

‘Asturies, l’asturianu y el fechu relixosu / Asturias, el asturiano y el hecho religioso’ ye’l nome del ciclu de conferencies que va acoyer dende esta tarde el Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA). Son un total de cuatro intervenciones que se van desendolcar en díes diferentes, siempre a les 19 hores.

Va abrir esta iniciativa Xulio Concepción Suárez, que va falar de ‘El paisaje toponímico religioso: una interpretación cultual y cultural en el tiempo’, mentes que Xuan Xosé Sánchez Vicente va tratar el xueves viniente sobre ‘Relixón y historia de la llingua asturiana’. El propiu D’Andrés va repasar el xueves 28 ‘El proyectu de traducción de la Biblia al asturianu’, pa poner el ramu al ciclu’l martes 2 de payares José Luis Fernández Álvarez con ‘Orixe y desarrollu de les comunidaes protestantes n’Asturies’.

(d’Asturies.com, 14-10-2021)

Read Full Post »

L. ORDÓÑEZ

El director xeneral de Política Llingüística, Antón García, fala de plazos y costes de la oficialidá, de la sentencia del Tribunal Constitucional sobre l’usu del asturianu na Xunta Xeneral y de la llingua na RTPA.

-Per primer vegada paez qu’hai una mayoría parlamentaria favorable a aprobar la oficialidá, más allá de los cambios nos partíos, ¿cuál cree que foi’l tresformamientu social que permitió llegar hasta equí?

-Estes cuatro décades de democracia crearon conciencia sobre’l valir de les llingües propies d’Asturies. La mayor parte de la sociedá asturiana ta d’alcuerdu en que paga la pena facer un esfuerzu pa que esta manera de comunicanos, qu’identifica a la xente d’equí dende va mil años, siga viva. L’apoyu ente la mocedá ye mui altu, lo que permite ser optimista de cara al futuru, y eso tien el natural reflexu nel parlamentu asturianu.

– El Tribunal Constitucional dictó una sentencia recién bien relevante sobre l’usu del asturianu na Xunta Xeneral ¿cómo la valora?

-Ye una sentencia d’un enorme valor. Sobre l’asturianu, casi siempre que’l Tribunal Constitucional se pronunciaba, nun entraba en materia, facía referencies a cuestiones de forma o similares. Nesta sentencia determina que la Constitución Española, nel artículu 3.3, ampara les llingües reconocíes estaturiamente que nun son oficiales, que tienen derechos y pa les que les alministraciones tienen deberes. Ye la llinia xurídica na que trabayaba esti Gobiernu y allégranos tener el respaldu del Altu Tribunal.

(more…)

Read Full Post »

Diccionario castellanu-asturianu

Xuan Xosé Sánchez Vicente

Trabe

615 páxs.

///

Esti Diccionariu castellanu-asturianu va constituise, de xuru, en pieza fundamental tanto pa la meyora del conocimientu de la llingua asturiana y pa la so escritura, mesmo pa la creativa que pa la alministrativa o escolar.

Esti diccionariu meyora enforma la ferramienta que pon a disposición del públicu, ya que s’enfota en señalar en qué acepciones encaxen les palabres que van a la derecha de la entrada castellana. Y esto, que paez tan simple, nun yera modeda corriente nos diccionarios al usu: hasta agora los diccionarios inversos constaben d’una entrada en castellanu y un númberu mayor o menor de salíes de la mesma násturianu, ensin dar precisión significativa denguna. Esa ye la gran novedá d’esti nuevu Diccionariu castellanu-asturianu de Xuan Xosé Sánchez Vicente, que lleva a les llibreríes Ediciones Trabe.

(de Biblioasturias, 12-04-2021)

Read Full Post »

Esti Diccionariu castellanu-asturianu, qu’agora presenta Ediciones Trabe nuna segunda edición correxida y aumentada, ye ferramienta fundamental mesmo p’ameyorar el conocimientu del asturianu como pa facilitar el trabayu d’escritura yá sía creativu o alministrativu. L’aportación más grande d’esta obra de Xuan Xosé Sánchez Vicente ye la montonera de léxicu qu’axunta dando precisión significativa a caúna de les salíes n’asturianu qu’apaecen na entrada en castellanu.

Como bien diz l’autor, esti Diccionariu castellanu-asturianu complétase col Diccionariu asturianu-castellanu, polo qu’entrambos y dos facilítennos pescudar y atalantar el significáu precisu de les palabres, del so usu y les sos connotaciones.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

L’Asociación d’Escritores d’Asturies (AEA) ta acabante de dar a conocer les dos obres que lleven los XX Premios de la Crítica na so estaya de llingua asturiana. En poesía’l meyor llibru del 2019 ye ‘Esti llugar qu’agora ye nuesu. Poemariu neanderthal’, d’Aida Escudero, y en narrativa ‘En primera persona’, de José Ángel Gayol.

Los xuraos de dambos gallardones aconceyaron ayeri de manera telemática. Los encargaos de decidir ente los poemarios espublizaos l’añu pasáu foron los escritores Lourdes Álvarez, Marta López Fernández, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Inaciu Galán, ayalgueru de l’AEA qu’actuó como secretariu –cargu que cuenta con voz, pero non con votu–.

(more…)

Read Full Post »

El II Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana, Xuan Xosé Sánchez Vicente, afirmó esti vienres que dientro del patrimoniu llingüísticu mundial “nun hai nengún idioma pequeñu” y que, polo tanto, “ye urxente protexer el patrimoniu llingüísticu, por mui pequeña que sía esta llingua”.

Asina lo indicó na Xunta Estraordinaria de l’Academia de la Llingua Asturiana pol Día de les Lletres Asturianes, onde-y entregaron el II Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »