Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Xunta Asesora de Toponimia del Principáu d’Asturies’

El filólogu y espertu en toponimia asturiana Fernando Álvarez-Balbuena afirma que la oficialización y usu de la toponimia asturianu supón el cumplimientu de la llexislación, “polo tanto, los que s’oponen al so usu tán posicionándose a favor d’incumplir la llei”. Asina, Balbuena defendió l’usu del topónimu tradicional ‘Cuideiru’ pa referise a la villa del Occidente asturianu.

En declaraciones a Europa Press, el profesor de la Universidá d’Uviéu y miembru de la Xunta Asesora de Toponimia del Principáu d’Asturies opinó sobre’l decretu de toponimia de Cuideiru, que nestos momentos ta pendiente d’alegaciones enantes de que’l Conceyu decida la so aprobación y que los nomes de llugar tradicionales del conceyu pasen a ser oficiales.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

El BOPA d’esti martes espublizó’l decretu pol que los topónimos tradicionales de Tinéu pasen a ser los oficiales del conceyu. D’esta forma, los nomes de llugar Tinéu, Xinestaza y Bustieḷḷu sustitúin a los castellanizaos Tineo, Ginestaza y Bustiello, ente otros.

Tres l’aprobación el pasáu día 11 por parte del Conseyu de Gobiernu del espediente ellaboráu pola Xunta de Toponimia, que pasara enantes pol Plenu municipal, namái quedaba’l trámite d’espublizar dichu documentu nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies (BOPA) pa que la toponimia tradicional del conceyu pasara a ser la oficial, siguiendo lo estipulao pola Llei de Promoción y Usu del Bable/Asturianu del 1998. Ésti asoleyábase güei, polo que Tinéu pasa a ser la denominación única de la capital, refugándose asina una denominación billingüe que s’escoyera en dellos conceyos del país como Xixón, Llangréu o Bual

(more…)

Read Full Post »

El Consejo de Gobierno del Principado de Asturias aprobó esta mañana la nueva toponimia de Candamo. La propuesta ya había sido ratificada por el Pleno del Ayuntamiento,por unanimidad, tras aceptar la Xunta Asesora todas las alegaciones municipales. La nueva toponimia, basada en un estudio de campo y en entrevistas con los vecinos, mantiene una denominación doble para el concejo (Candamo/Candamu), y elimina la propuesta más polémica, la que afectaba a Grullos, que en un primer listado pasaba a denominarse “Gurullos”.

(more…)

Read Full Post »

ESTHER MARTÍNEZ

Actualmente se encuentra en fase de exposición pública el listado de nombres en lengua asturiana que pronto pasarán a ostentar la categoría de toponimia oficial del concejo, uno de los puntos del programa por los que apostó el actual equipo de gobierno en materia cultural: ¨Más allá del mandato legal se trata de una respuesta cultural a una deuda histórica para con el pueblo asturiano y su lengua, su manera originaria de dar nombre a la realidad que le circundaba que, a lo largo de los siglos, tuvo que pasar por el tamiz de la castellanización, desoyendo la forma tradicional e incluso vejando, a veces, a quien utilizaba tales formas¨, afirma el concejal de Cultura Xosé Lluis Suárez.

El proceso parte de un exhaustivo trabajo de campo: ¨pues la forma histórica de llamar a nuestras parroquias, pueblos y barrios, emanó y emana de los habitantes de Candamu, y así lo corroboraron durante el trabajo llevado a cabo en cada rincón del concejo y entre un amplio sector de la población¨, añade. En este momento continúan los trámites con una serie de dictámenes de la Junta de Toponimia y enmiendas del Ayuntamiento hasta la aprobación, por unanimidad de la corporación candamina, del listado ahora expuesto. Finalizada la exposición pública, será ya el Principado quien lo tramite y publique en el BOPA.

¨ (more…)

Read Full Post »

El domingu 5 de marzu TPA Noticias emitió un reportaxe nel que se suxería que los vecinos de Salas tan “en pie de guerra” pola propuesta de la Xunta de Toponimia del Principáu d’Asturies d’oficializar el topónimu ‘Corniana’ a la so variante tradicional ‘Curniana’, nel procesu entamáu pol Conceyu Salas de recuperación de los nomes tradicionales de les llocalidades del conceyu cumpliendo, asina, cola llei autonómica 1/1998 d’Usu y Promoción del Asturianu.

Dende Iniciativa pol Asturianu queremos amosar el nuestru malestar ante lo que paez un intentu per parte d’un mediu de comunicación públicu de desprestixar la llingua asturiana y el trabayu meticulosu fechu por toos aquellos involucraos nes investigaciones toponímiques, cuando ente los oxetivos de la RTPA ta xusto’l llabor contrariu.

(more…)

Read Full Post »

EVA FERNÁNDEZ

Con el objetivo de promover y proteger el multilingüismo y la multidiversidad cultural se celebra el Día Internacional de la Llingua Materna cada 21 de febrero, desde que en 1999 fue declarado por la Unesco. La Oficina de Normalización Llingüistica de Gijón conmemoró ayer la jornada con la presentación y puesta en marcha de una campaña de la toponimia oficial del concejo. Bajo el lema, ‘Llámalo pol nome, ye lo normal’, incluirá diferentes acciones que se desarrollarán a lo largo del año.

La concejala de Cultura y Educación, Montserrat López, defendió que «son los nombres que usa la gente desde siempre para llamar a los concejos, parroquias, pueblos y lugares. Conocerlos ayuda a saber y valorar la propia historia y el patrimonio cultura de cada sitio». Montserrat López explicó que «pensar que los nombres populares de los sitios están mal dichos es un error. Todo lo contrario, es lo correcto porque es lo auténtico de cada lugar».

(more…)

Read Full Post »

El mapa de la toponimia asturiana comenzó a dibujarse hace 14 años. Hoy cuentan con decretos de oficialización 53 concejos, el 67% del total.

Los cuatro concejos que faltan por solicitarla, Muros, Navia, Pravia e Illano, lo harán próximamente.

Los primeros en colocar carteles bilingües fueron Carreño, El Franco y Llanes en mayo de 2005.

Otros 20 han iniciado el proceso, un camino voluntario y lento que en el mejor de los casos se resuelve en dos años, aunque en otros se estira hasta los siete.

De ellos, los más avanzados son Castropol, Llanera, Salas, Somiedo, Tapia y Oviedo. Por contra, Allande está atascado.

En los dos últimos años, la Xunta de Toponimia se ha reunido ochos veces. Su último trabajo, la toponimia de Tineo se publicará en el BOPA en el plazo de 45 días.

(de la Radiotelevisión del Principáu d’Asturies, 22-01-2017)

Read Full Post »

IDOYA REY

La Monxina, Ventanielles, Pumarín o El Fontán siempre se han llamado así. Son sus nombres tradicionales, los que se usan sin ningún género de duda, pero en todo el concejo de Oviedo no pasa lo mismo, empezando por el nombre de la propia ciudad. Eso es lo que defiende el grupo de trabajo que desde el Ayuntamiento prepara los pasos para recuperar la toponimia tradicional de las parroquias del concejo, algo que llega a Oviedo «con 30 años de retraso respecto a otras comunidades autónomas».

La primera vez que se propuso en Asturias la recuperación de la toponimia tradicional fue en 1974, cuando se fundó la asociación Conceyu Bable. «Ya se reivindicaba en ese momento la recuperación de nombres reales de los pueblos para que fueran oficiales y se empezó entonces el trabajo», expresa Vítor Suárez, responsable de política lingüística de Izquierda Unida de Oviedo. Ese testigo fue tomado por la Academia de la Llingua Asturiana con la llegada de la autonomía en 1981, aunque no fue hasta el 85 cuando se constituyó la oficial Xunta de la Topinimia.

(more…)

Read Full Post »

MIGUEL L. SERRANO

El gobierno local (Somos, PSOE e IU) quiere rotular en asturiano los nombres de todas las localidades del concejo: pueblos, parroquias, barrios y cualquier zona con nombre oficial. La concejalía de Urbanismo, dirigida por Ignacio Fernández del Páramo (Somos), ha encargado un estudio de los nombres del concejo para remitir a la Xunta Asesora de Toponimia, dependiente del Principado, las denominaciones correctas tanto en asturiano como las tradicionales de todas las poblaciones ovetenses. El objetivo del gobierno es cumplir una ley regional de 2002 que obliga a la recuperación de la toponimia tradicional.

La idea de Urbanismo es hacerlo cuanto antes para incorporar los nuevos nombres al Plan General de Ordenación (PGO) y también al plan de movilidad, manteniendo las denominaciones en castellano. Entre las denominaciones que se incorporarán a las señales serán la de San Cloyo, que convivirá con la de San Claudio, Lluniego, que será el nombre en asturiano de Olloniego o La Manxoya para La Manjoya.

(more…)

Read Full Post »

La xunta de gobiernu dio’l preste a les propuestes d’Iván Álvarez López, conceyal d’Interior, p’avanzar na normalización.

En total son sietes les midíes pal fomentu del asturianu n’Uviéu, ente les que s’inclúi la rotulación billingüe progresiva, ensin distinciones topográficas ente’l castellanu y l’asturianu, de les dependencies oficiales del conceyu, asina como de les víes públiques d’Uviéu emplegando ‘Cai/calle’. Tamién se va rotular n’asturiano tola maquinaria y los vehículos de propiedá municipal nuevos y se va incorporar l’idioma na indumentaria de los trabayadores municipales.

(more…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »