Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Xunta Asesora de Toponimia del Principáu d’Asturies’

I. L

El Ayuntamiento de Candamo ha iniciado el trabajo de campo para la oficializar la toponimia tradicional del concejo. Durante las próximas semanas, el equipo de investigadores de la Xunta Asesora de Toponimia llevará a cabo una serie de entrevistas por el municipio encaminadas a recoger los nombres tradicionales de las parroquias, pueblos y barrios.

De los resultados de este proceso saldrá una propuesta que deberá recibir el visto bueno la Junta Asesora de Toponimia, el Ayuntamiento de Candamo y el Consejo de Gobierno del Principado de Asturias.

(d’El Comercio, 11-02-2016)

Read Full Post »

La Conseyería d’Educación y Cultura quier finar la recuperación toponímica d’Asturies neta llexislatura. Nel 2011 la Xunta de Toponimia, qu’esti día se constituyía, yá comprometiera’l mesmu obxetivu.

Cuatro años después d’aquella promesa del Gobiernu de Cascos son namái que 53 los concejos que tienen la toponimia tradicional aprobada, magar el procesu entamara hai mas d’una década y se recuperaran un total de 16.565 topónimos, sigún informara esti día el gobiernu asturianu.

(more…)

Read Full Post »

El director general de Planificación Lingüística y Normalización, Fernando Padilla, ha mantenido hoy un encuentro con representantes del Ayuntamiento de Oviedo con el objetivo de buscar líneas de colaboración en materia de normalización lingüística. Entre otros aspectos, se ha destacado la tramitación por parte de la Junta Asesora de Toponimia del expediente de oficialización de los topónimos del concejo, que se estima podría finalizar en el primer trimestre de 2016.

Por otra parte, se ha estudiado la posibilidad de crear un servicio de normalización lingüística municipal y se han explorado vías de cooperación para desarrollar campañas y actividades de promoción del asturiano. A la reunión han asistido el concejal de Cultura del Ayuntamiento de Oviedo, Roberto Sánchez Ramos, y los miembros de la corporación Diego Valiño y Fernando Villacampa.

(del Gobiernu del Principáu d’Asturies, 27-11-2015)

Read Full Post »

“No todos los asturianistas respiramos de la misma manera”

PABLO BATALLA CUETO

En el departamento de Ramón d’Andrés hay tres caricaturas de Mahoma —una de Charlie Hebdo, otra del Jyllands Posten y una de El Jueves— enmarcadas y colgadas de la única pared dejada libre por tres estanterías repletas de libros, clasificados con etiquetas que dicen «Surdimientu», «Llatín», «Dialectoloxía» o «Vascu». Por una blasfemia, la de sostener que la lengua de los confines occidentales de Asturias es el gallego, pesa sobre este hombre de ciencia una fetua lanzada hace algunos años por ciertos compañeros de trinchera asturianista, celosos de unos dogmas que D’Andrés no suscribe y cuestiona con montañas de datos estadísticos recabados en un magno proyecto que dirige desde 2000: el ETLEN, Estudio de la Transición Lingüística en la zona Eo-Navia. Por otra blasfemia, la de escribir la primera tesis doctoral en lengua asturiana de toda la historia de la Universidad de Oviedo, fue protagonista en 1987 de otra famosa fetua lanzada por un ilustre muftí: don Emilio Alarcos Llorach, ya por entonces inmerso en una ardiente cruzada antiasturianista. Por otra blasfemia más, ser jefe de la Oficina de Política Lingüística del segundo gobierno Areces, y considerar digno de su esfuerzo y su alegría cualquier avance, por limitado que sea, en el camino de la normalización de la llingua, es también persona non grata en ciertos cenáculos. Nada define mejor, en cualquier caso, al hijo del escritor Mánfer de la Llera que su producción bibliográfica, en la cual estudios sobre el léxico minero asturiano, el neutro de materia, el uso de non y nun o la influencia eusquérica en las jergas gremiales asturianas se alternan con obras más divulgativas en las cuales desmonta uno por uno todos los argumentos que emplean los contrarios a una oficialidá que él defiende sinceramente recordando a la vez que no es una panacea automática y que el trabajo de recuperación lingüística debe hacerse día a día y nada o casi nada impide hacerlo dentro del marco legislativo actual.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

La toponimia tradicional de Bual yá ye oficial. El Conseyu de Gobiernu dio lluz verde a l’aprobación de los topónimos del conceyu occidental y tamién a la modificación de trés nomes de llugar de Carreño por pidimientu de la Casa Conceyu.

Tres la espublización nel BOPA, la forma Bual pasa a ser la denominación única pa la población en sustitución de la forma castellana Boal. Esta decisión del Gobiernu d’Asturies, que fai cumplir la Llei de Promoción y Usu de Bable/Asturianu, ta teniendo cierta discusión al traviés de les redes sociales por ún númberu reducíu de ciudadanos, anque’l serviciu d’altavoz dau por un mediu de comunicación podría llevar al Conceyu de Bual a solicitar la denominación billingüe ‘Bual/Boal’. (more…)

Read Full Post »

El llunes 16 d’avientu la Xunta Asesora de Toponimia (XAT) reúnese pela tercer vez nesti añu pa siguir col so llabor de recuperación de los topónimos asturianos. Esti órganu tien reguláu’l so funcionamientu dende l’añu 2002 como entidá consultiva y asesora de l’Alministración del Principáu y tien ente les sos funciones facer el dictame previu, primero de que’l Conseyu de Gobiernu determine la forma oficial de los topónimos. Na sección Toponimia d’esta web puen consultase los miembros que componen actualmente la XAT, l’estáu de los trabayos de toponimia, el procedimientu de trabayu y los decretos que regulen el so funcionamientu.

Otra manera, p’apoyar el llabor de la XAT, la Dirección Xeneral de Política Llingüística encargó a tres espertos en trabayu de campu informes sobre Salas, Pravia y Navia col fin de tener una información toponímica actualizada y completa. Estos trabayos van siguir l’añu que vien hasta completar los datos sobre tolos conceyos asturianos.

(de la Dirección Xeneral de Política Llingüística, 12-12-2013)

Read Full Post »

Mariola MENÉNDEZ

Los expertos, al igual que los vecinos, lo tienen claro. El topónimo Les Mariñes gana por goleada al de La Marina para referirse a los territorios de la rasa costera occidental de Villaviciosa, entre Oles y Quintueles.

El arquitecto y estudioso del concejo maliayés Juan Pedrayes echa mano del “Boletín Oficial del Principado de Asturias” (BOPA) del 2 de diciembre de 2005 para afirmar que el nombre oficial de la zona son Les Mariñes, una comarca que abarca las parroquias de Oles, Argüero, San Justo, Careñes, Villaverde, Castiellu, Quintes y Quintueles. Además, Pedrayes destaca que la “ñ” es una letra bastante propia de Villaviciosa, donde a los neños se les llama “ñeños” y a los nietos, “ñetos”. Apunta que también hay un pueblo cerca de Castiellu que se llama Ñava, cuando lo más frecuente suele ser Nava. Cree que la denominación La Marina puede obedecer a las “modas” y deja claro que Les Mariñes “es lo tradicional”. (more…)

Read Full Post »

XUNTA POLA DEFENSA DE LA LLINGUA ASTURIANA

El 20 d’agostu pasáu, la Conseyería d’Educación y Cultura daba a conocer la convocatoria d’interinidaes pal cursu 2013-2014. Y los badagüeyos cumpliéronse dafechu. Los recortes y la condena a la precariedá van ser la tónica que’l Gobiernu asturianu escueye pa esti principiu de cursu.

Esta situación de recorte xeneralizáu, cébase sagrinamente cola enseñanza de la llingua asturiana, que va ver menguaes les xornaes completes del profesoraú nun 40%. De la mesma manera, la reducción de xornaes a la metá xube un 80%, cola consecuente precarización de les condiciones llaborales. A too eso, súmase’l diseñu d’itinerancies mui dures ente localidaes que tan mui lloñe o d’accesu abegosu. (more…)

Read Full Post »

MIGUEL SOLÍS SANTOS

«… y en llegando al Gólgota, que vien significar el sitiu de la calavera, …»
(Matéu 27, 33)

Exemplu clásicu del espelleyamientu que sufre la nuestra toponimia ye’l d’un llugar de Llanera, onde se cellebraron dellos descafeinaos Díes d’Asturies, al que llamen oficialmente «La Morgal». Asina dicho, suena a sitiu siniestru, a depósitu calabres, a relatu d’Alan Poe; pero si preguntamos cuál ye’l verdaeru nome desti topónimu, con delles reticencies los vecinos dícennos que ye Llamorgal. ¡Ah! Eso sí lo entendemos, ye un topónimu que deriva d’un sitiu con champanes d’agua estancao y basa con llamuerga abondo. Si vamos a esti paraxe, observamos que la topografía xustifica la toponimia, pues ye tarrén llanu y propensu a enllamorgase con un simple orbayu. (more…)

Read Full Post »

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) acaba d’unviar cartes, tanto al director de la RTPA, Antonio Virgili, como a la directora xeneral de Política Llingüística, Ana Fueyo Llaneza, pidiendo que nel ente públicu de comunicación, atendiendo a la so importancia como vehículu normalizador, s’usen de manera sistemática na programación los topónimos oficiales. El procesu de recuperación que ta faciendo la Xunta de Toponimia, qu’empezó nel añu 2005 y que tien como remate llegal l’aprobación en Conseyu de Gobiernu y la publicación consiguiente de los decretos d’oficialización nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies, queda en papel moyao porque l’Alministración autonómica y los organismos dependientes d’ella nun tán usando esa toponimia oficial. (more…)

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »