Feeds:
Antradas
Comentairos

Posts Tagged ‘Xurde’

El grupo Mota Blues constituye una de las grandes esperanzas musicales gestadas en la Comarca del Nora. Con menos de un año de existencia, la banda hace gala de una personalidad sorprendente y acaba de publicar su primer disco, ‘Fogata blues’. Esta noche (22.30 horas) será el concierto de presentación oficial en el discobar Abre César de Pola de Siero.

El grupo lo forman el sierense Chino El Indio (voz y guitarra) y los noreñenses Mateo Airey (bajo y coros), Javi Espina (batería y coros) y Balbi Prado (guitarra y coros), todos ellos con edades de entre 21 y 23 años. Con anterioridad, habían tocado en formaciones como Repóquer o Los Vampiros y dos de ellos -Espina y Airey- forman parte actualmente de Ciudad Bambú. (more…)

Read Full Post »

“L’actitú del Principáu foi la d’afalar al xuez pa que plantegase la custión d’inconstitucionalidá, trabayó pa valtiar la Llei d’Usu, pero salio-y el tiru per detrás”, camienta Xurde Blanco.

El Lletráu del Serviciu Xurídicu del Principáu d’Asturies y Secretariu de Xuristes pol Asturianu, vien de ver como’l Tribunal Constitucional acaba de reconocer la constitucionalidá de la Llei d’Usu plantegada pol Xulgáu de los Contencioso Alministrativo númberu 3 d’Uviéu. La impugnación llegó tres qu’él plantegara un recursu contra una resolución que-y refugaba la solicitú d’un permisu llaboral por tar redactada n’asturianu.

(more…)

Read Full Post »

L’escritor Xurde Fernández (Candás, 1975) t’acabante d’asoleyar el so primer llibru propiu, tituláu ‘Volver’. Xúnta un bon garrapiellu de relatos onde la xente de la cai, y de les caleyes de los pueblos, son los principales protagonistes. Ye una amuesa d’estampes intenses, onde la humildá y delicadeza de la narración dexa rescamplar unos personaxes universales. Xurde ye profesor de llingua asturiana nel IES Cristu del Socorru de Lluanco. Na so trayectoria lliteraria atopamos tamién dellos relatos inxertos n’antoloxíes como ‘Vía de serviciu’ (Suburbia, 2007) o revistes como ‘Reciella Malory’. También tien fechos dellos trabayos d’investigación etnográfica sobre la fala y les tradiciones d’El Cabu Peñes, amás de la toponimia de la parroquia de Candás.

‘Volver’ ye’l so primer trabayu lliterariu propiu, ¿cómo ta resultando la experiencia?
Cuando vi’l llibru nes estanteríes o nos escaparates de les llibreríes nun podía creer que detrás de la puerta qu’inunda la portada tuvieren aquelles hestories sofitaes nes hestories vieyes que me cuntara tantes veces mio güela y que tanto dicen de nós.

Una coleición de relatos onde la xente tien el protagonismu, ¿seres cotidianos y a la vez especiales?
Los protagonistes de les trenta y tres hestories son la xente del pueblu, aquelles persones que nun apaecen nos llibros d’hestoria, pero que son les más importantes pa configurar la vida y la hestoria d’un pueblu.

¿Siéntese cómodu colos temes del mundu rural?
Abondo más cómodu. Anque vivo en Candás (Carreño), buena parte de la mio vida paséla en Podes (Gozón), el pueblu de mio madre y de mio güela. Nun podría ser como soi ensin les palabres, tradiciones, hestories… qu’elles me tresmitieron.

Enantes d’esti llibru, usté tamién escribió relatos pa dalguna revista y antoloxíes, ¿hai dalguna diferencia a la hora de plantegase la forma d’escribir?

Munches de les hestories de ‘Volver’ nacieron como testos independientes pa enllenar estes páxines de ‘Alitar Asturies’. Pero al formar parte d’un mesmu llibru fui tocando dellos elementos pa que caún paeciera una parte distinta d’un mesmu tou.

¿Cómo encara la fueya en blancu? ¿Tien dalgún métodu pa escribir?
Avezo a escribir a mano y con llápiz. Entamo a partir d’un detalle de la vida diaria o d’una hestoria tradicional que medra a partir d’ehí.

También ye autor de trabayos etnográficos. ¿La recuperación de les tradiciones y cultura ye una carrera escontra’l reló, enantes de que too se pierda?
Nun sé’l tiempu que queda, pero la llinia pola que les tradiciones pasen de padres o güelos a fíos a nietos hai tiempu que franció. Quiciabes yá nun nos queda más qu’atropar tolo que queda y tresmitilo a los que vengan detrás.

¿Y la llingua asturiana, ta cerca de perdese?
La UNESCO diz que ta en peligru de desapaición, a pesar de que munchos nun quieran facer nengún casu a esos datos. Ensin oficialidá too ye entá más difícil.

¿Tienen los autores n’asturianu bones posibilidaes de publicar anguaño n’Asturies?
Les editoriales n’asturianu tán apostando polos nuevos autores -la llamada tercer xeneración del Surdimientu-, anque dacuando pue llegar a ser difícil algamar la primer oportunidá. Mui importante pal espardimientu d’estos nuevos autores foi l’apaición de l’antoloxía ‘Vía de serviciu’ (Suburbia) con catorce autores d’esa xeneración. Dellos enxamás espublizaren nada en volume.

¿Cree que, en xeneral, la sociedá asturiana recibe bien la lliteratura n’asturianu o tovía hai reparos?
Cada vez hai menos reparos. Munches persones de los conceyos d’El Cabu Peñes lleeron ‘Volver’ y pa dellos yera’l primer llibru qu’encaraben n’asturianu. Amás, dellos enxamás pensaren que diben lleer un llibru na nuesa llingua.

Usté ye profesor d’asturianu, ¿tien presencia la lliteratura que se fai na nuesa llingua ente los más mozos?

A los neños cuésta-yos muncho entrar pola lliteratura en cualquier llingua, pero los profesores tenemos que trabayar porque-yos vaya llegando, por avezalos a que lo puen pasar bien lleendo.

¿Qué-y paez la lliteratura pa neños y mozos que se ta faciendo?
Ta intentándose llegar a ellos y munches veces consiguiéndose con munchos menos medios de los que tienen les lliteratures n’otres llingües

¿En qué trabaya agora?, ¿Hai más relatos o noveles en procesu?
Estos díes ando rematando una novela que va asoleyar Suburbia Ediciones dientro pocu y preparando unos testos pal númberu lliterariu de ‘Lletres Asturianes’ que tolos años asoleya l’Academia de la Llingua nel Día de les lletres. Amás toi a nada d’asoleyar la novela ‘El color del escaezu’ (Trabe) qu’escribí a comuña cola escritora Marián García.

(d’El Comercio, 18-3-2008)

Read Full Post »

La ley del Asturiano está pendiente de un recurso ante el Constitucional

Oviedo, P. R.

Xurde Blanco Puente, letrado funcionario del Principado de Asturias, ha presentado un recurso de apelación ante el Tribunal Superior de Justicia del Principado contra una sentencia del Juzgado número 5 de lo contencioso-administrativo de Oviedo, que le negó el derecho a tramitar solicitudes de vacaciones y permisos de asuntos propios en lengua asturiana.

Xurde Blanco mantiene desde hace tiempo un contencioso contra la Administración del Principado, en concreto contra la Consejería de Presidencia, porque le deniega el derecho a presentar escritos en lengua asturiana, vulnerando, a su juicio, la ley de Uso y Promoción del Bable/Asturiano.

El pasado mes de septiembre, el magistrado Miguel Ángel Carbajo Domingo, del Juzgado número 3 de lo contencioso-administrativo de Oviedo, decidió llevar al Tribunal Constitucional el apartado número 2 del artículo 4 de la citada ley por su «posible inconstitucionalidad». En ese apartado se dice textualmente que «se tendrá por válido a todos los efectos el uso del bable/asturiano en las comunicaciones orales o escritas de los ciudadanos en el Principado de Asturias». El Constitucional todavía no ha comunicado la admisión a trámite del recurso.

Dos juzgados de lo contencioso-administrativo han dictado resoluciones opuestas en menos de un mes y sobre el mismo asunto, es decir, la lucha de un funcionario por el que considera derecho fundamental a expresarse en su lengua materna. En la sentencia de Carbajo se dice que «en caso de considerarse constitucional el artículo 4 de la ley de Uso, en los términos en que se consideren válidas y eficaces las comunicaciones que dirijan los administrados en bable/asturiano ante la Administración del Principado, el fallo sería estimatorio de la pretensión del recurrente», mientras que en la firmada por Pilar Martínez Ceyanes se estima que donde la ley dice «todos los ciudadanos» debe distinguirse entre funcionarios y no funcionarios.

(de La Nueva España, 29-11-2007)

Read Full Post »