DAMIÁN BARREIRO
L’Academia Valencia de la Llengua (AVL) ye una institución creada en 1998 pa ellaborar la normativización del valencianu. Nel 2003, el plenariu de la institución algamó un alcuerdu históricu al establecer que la llingua tien el nome de valencianu, pero que ye la mesma qu’en Cataluña y Baleares llamen catalán. Asina parecía ponese fin a la Batalla de Valencia: una guerra que dende los tiempos de la Transición dividió a la sociedá d’esta comunidá –mesmamente con actos violentos- ente partidarios de la unidá llingüística y los qu’apostaben pol secesionismu. Un exemplu de que’l conflictu ta aselando ye Ramon Ferrer, un académicu de l’AVL que moderó la so posición dende’l secesionismu hasta llegar a ser ún de los promotores del alcuerdu de l’AVL a favor de la unidá del dominiu. Nel 2011, Ferrer asumió la presidencia de la institución y esti 7 de payares vieno a Asturies pa presentar nes Xornaes Internacionales d’Estudiu de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) la traducción al asturianu de Tirant lo Blanch, títulu que co-editen les dos instituciones llingüístiques.
¿Qué supón Tirant lo Blanch pa la llingua y la lliteratura valenciana?
Ye un llibru qu’escribió un valencianu, Joanot Martorell, y en valencianu. Un títulu del que Miguel de Cervantes opinó que yera’l meyor llibru del mundu: ye una de les poques obres de caballeríes que se salva de la quema que faen na biblioteca d’Alonso Quijano. Tirant lo Blanch tamién supunxo una transición na lliteratura medieval, al pasar del caballeru feudal al renacentista, onde yá nun ye namás l’amor a la dama o al país, agora la espada ta al serviciu de la sociedá y, sobre too, d’una cristiandá que daquella taba atacada polos turcos. En xeneral, tolos especialistes consideren la obra como universal y la gran obra de la lliteratura valenciana de tolos tiempos.
¿Cómo surdió la idea de co-editala xunto a l’Academia de la Llingua Asturiana?
Hubo un trabayu enorme de traducción de Pablo Suárez García qu’él presentó a l’ALLA. Depués, dende la institución asturiana punxéronse en contactu con nós pa ver si podíamos ayudar na edición, prestosamente diximos que sí, porque ye un honor que la nuestra gran obra pueda lleese n’asturianu. Otra manera, ún de los miembros de l’AVL ye ún de los más importantes especialistes de lliteratura medieval catalano-valenciana y collaboró nesta edición. D’ehí surdió dalgo tan magnífico como que los asturianos puedan lleer na so llingua un clásicu de la lliteratura universal: Tirán el Blancu.
Amás, una collaboración que surdió nun tiempu de crisis, porque la nuestra academia ta mui tocada polos recortes, pero na valenciana tienen una rebaxa de 600.000 euros pal 2013…
Sí, nesi color tenemos toos un traxe polo menos. Nestos tiempos hai que priorizar y nesi sentíu pensamos que pa la traducción al asturianu d’esti llibru merecía la pena facer un sacrificiu.
Usté hai un añu qu’asumió’l cargu de presidente de l’AVL. Parezme que la so llinia ye abrir la institución a la sociedá y pa ello ta aconceyando con muncha xente…
L’Academia tien más de diez años y depués de tantes publicaciones llegó’l momentu d’entrar en contacto cola sociedá, porque amás somos una institución pública que vive de les subvenciones de los valencianos. Por eso, debémonos a los ciudadanos, sobre too a los que comparten la mesma llingua con nós. Tamién territorialmente, yá sía en Cataluña o nes Isles.
¿Qué rellación tien l’AVL con otres instituciones del dominiu llingüísticu?
Tenemos rellaciones, pero depende de con quien. Hai un conveniu robláu col Institut Ramón Llull, una entidá que cubre Cataluña, Isles Baleares y Andorra y que vien a ser lo que ye l’Institutu Cervantes pal castellanu. Tamién tenemos convenios pa tener doctorandos n’universidaes del estranxeru. Otra manera, col Institut d’Estudis Catalans tenemos dalguna toma de contactu.
¿La postura de l’AVL ye la unidá del dominiu llingüísticu catalán?
Exactamente. Hai una llingua que compartimos con Cataluña, Baleares, Andorra y la Franxa d’Aragón, pero esi idioma común tien el nome de valencianu nel nuestru territoriu.
¿Cola creación de la institución que preside llegó’l final de la conocida como Batalla de Valencia?
Por fortuna parez que sí, anque cuando hai una foguera siempre queden rescaldos, pero poco a poco y cada vez más ye asumida la unidá de la llingua ente tola sociedá.
¿Y la Generalitat que posición toma?
La Generalitat nun gobierna esta institución. L’Academia tien autonomía pa tomar les sos decisiones llingüístiques. El Gobiernu nun intervién nin interfier. Amás, usa la normativa que propón l’AVL.
Hai poco que s’aprobó nel País Valencianu’l Decretu del Plurillingüísmu. ¿Qué cambios va suponer esta norma pal sistema educativu en valencianu?
Esti decretu supón una enseñanza trillingüe en valencianu, castellanu y inglés. El problema yera qu’al meter un idioma más comieren hores al valencianu, dalgo que consiguimos evitar a base de muncha llucha. La conseyera d’Educación foi mui flexible y la xente ta contenta abondo, porque anque nunca hai’l 100% hasta los sectores más radicales tán d’alcuerdu col resultáu final.
¿Cuáles son los principales problemes que tien el valencianu dientro de la sociedá?
Na sociedá nun hai nengún problema. Otra cosa ye cuando falamos de la unidá, porque una cosa ye qu’haya una unidá y otra que too sía igual. Lo mesmo qu’en Cataluña o Baleares, en Valencia la llingua tien determinaes peculiaridaes y cuando hai un elementu únicu ye cuando hai que falar pa intentar solucionar les coses. Por exemplu, la nuestra fala ye igual a la de Lleida, que ye’l dialectu occidental, pero en Barcelona, que ye la base del estándar catalán, falen l’oriental. Eses son les cuestiones pequeñes que tien qu’encarar la llingua, pero en xeneral, la sociedá progresista o del mundu de la Universidá ta a favor de lo nuestro.
Dende Asturies pue sorprender un poco les actividaes qu’entamen dende l’AVL, como cursos de doblaxe o campañes en común colos servicios de normalización…
L’Academia tien 21 miembros y hai especialistes en munches coses y, anque lo nuestro ye la normativa, siempre qu’hubo presupuestu decidimos facer delles campañes que valieren p’ameyorar lo qu’hai. Asina, pudimos facer encuestes, trabayos sociollingüísticos o’l Llibru Blancu sobre’l valencianu. Lo fundamental ye la gramática y el diccionariu, pero cuanto mayor terrén llabremos meyor va ser pal nuestru idioma.
(de Les Noticies, 07-11-2012)
Deixar ua Respuosta