Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Llión’ Category

Yá está eiquí’l nuevu númaru de la revista trimestral zamorana El Llumbreiru. Estos son los sous contenidos:

  • L’existencialismu ye un humanismu (parte primeira). Jean-Paul Sartre. Traducción de Jesús González.
  • Senabrés, a nuesa llengua. Concursu de relatos na fala de Senabria.
  • La Cuesta (Cabreira) recupera la sua toponimia.
  • L’Asociación Faceira informa al Conseyu d’Europa sobre la desprotección del llionés.
  • Literatura en asturleonés en Zamora (VI). Literatura oral: Ruidenore. A confesión do lobo. Rubén García

ANEXU: El Llumbreiru, 76.

(de Furmientu, 17-04-2024)

Read Full Post »

Los díes 15 y 16 de Marzu, representantes de 16 asociaciones d’escritores y escritores de toa España y qu’escriben nes sos distintes llingües (español o castellán, euskera, catalán, gallegu y asturianu), constituyeron, nel Espaciu Santa Clara”, de la ciudá de Soria, la Conferencia d’Asociaciones d’Escritores y Escritores. La elección de la ciudá pa constituyir la Conferencia ye un homenaxe de les entidaes que van conformar la Conferencia al poeta Antonio Machado nel 85 Aniversariu del so esiliu y la so muerte pola significación que tuvo la ciudá na so obra y nel espardimientu universal d’una poesía fondamente comprometida cola dignidá personal y colectivo y colos derechos humanos.

Dende 2016, eses entidaes vinieron celebrando, con calter añal, a iniciativa de l’Asociación
Colexal d’Escritores y col patrociniu de CEDRO, un Alcuentru Estatal (en Madrid y en Alcalá de Henares) pa valorar los grandes asuntos y demandes qu’afecten, dende’l puntu de vista profesional y de cumplimientu de la Llei de Propiedá Intelectual, a escritores, traductores y autores dramáticos de tol país. La Conferencia, asina, va constituyise nuna plataforma estable de coordinación de les citaes entidaes énte les distintes Alministraciones. En Soria van tar representaos los casi 9.000 escritores, traductores y dramaturgos que formen parte d’elles y les aspiraciones de tol colectivu autoral.

(more…)

Read Full Post »

CÉSAR FERNÁNDEZ

Sin haber cumplido la veintena, Eva González (Palacios del Sil, León, 1918-2007) ya había oscilado entre el cielo y el infierno. Tenía 11 años cuando vio por primera vez casas de más de dos pisos en Vigo. “En Mondariz pasé los quince días mejores de mi vida”, dejó escrito sobre un viaje del que regresó convencida de querer ser maestra. Acababa de cumplir 18 cuando, descartada por su padre su vocación y tras regresar de formarse en corte y confección, estrenó un vestido en Cuevas del Sil. “Fue la primera y la última vez que fui de fiesta”, anota sobre el día de San Blas de 1936, con España preparándose para un gran funeral. Y no había llegado a los 20 cuando, en medio de la Guerra Civil en Santander, le recomendaron no regresar al Valle del Sil por la dura represión militar: “Pasé la noche más triste de mi vida”. Había cumplido ya los 60 cuando se ganó la trascendencia: fue al convertir una infancia marcada por la oralidad y las lecturas en una carrera literaria pionera en patsuezu. Y ahora es la protagonista del homenaje a las escritoras leonesas de ayer a través de otro libro coordinado por Mercedes G. Rojo al hilo del Día Internacional de la Mujer.

Eva González Fernández. Garante de la tradición y de la lengua asturleonesa es el título de lo obra que en este 2024 quiere poner el foco sobre una vida y una obra. La primera comenzó en 1918 en Palacios del Sil, en un valle que se preparaba para ser atravesado por el ferrocarril entre Ponferrada y Villablino, el comienzo de un siglo de desarrollo industrial vinculado a la minería del carbón y las centrales térmicas. Sus padres se dedicaron al sector primario y tuvieron cantina. A Eva, la menor de una familia numerosa, le tocó muchas veces subir a la braña con las vacas. Y en casa se refugiaba en torno a los mimbres que muchos años después hicieron despegar su carrera literaria: la asistencia a los calechos y filandones que sostuvieron la tradición oral hasta la Guerra Civil primero y la irrupción de la televisión después, así como la incesante lectura de los libros que se acumulaban en un arca.

(more…)

Read Full Post »

LIDIA FERNÁNDEZ GONZÁLEZ

El pasado sábado la lengua leonesa recobró su vigor en el Alto Bernesga desde Llanos de Alba gracias a una conferencia organizada por el comité local de UPL en La Robla en colaboración con la Junta Vecinal de la localidad anfitriona.  

‘La llingua llionesa nel paisaxe del Alto Bernesga’ dio a conocer ante una veintena de asistentes la numerosa toponimia, flora, fauna, expresiones y hasta canciones locales que revelan etimología netamente llionesa que guarda esta zona de la Montaña Central Leonesa. 

(more…)

Read Full Post »

El Club Xeitu lanza una nueva convocatoria del Concurso de Recogida de Toponimia ‘Concha de Lama’, que en este año alcanza su duodécima edición. Con la iniciativa, que cada año cuenta con la colaboración del Instituto Leonés de Cultura, se pretende estimular la participación pública en la recopilación y salvaguarda de esta rama del patrimonio inmaterial, animando a hacerlo a vecinos y naturales de Laciana, Babia, Luna, Omaña, Alto Sil y las zonas limítrofes asturianas que abarca.

Según disponen las bases, que pueden consultarse íntegras en la web www.xeitu.es, podrán participar trabajos de cualquiera de los pueblos de los municipios de Villablino, Murias de Paredes, Riello, Valdesamario, Soto y Amío, Páramo del Sil, Palacios del Sil, San Emiliano, Cabrillanes, Sena de Luna y Los Barrios de Luna (provincia de León) y Pola de Somiedo, Cangas del Narcea y Degaña (Principado de Asturias). En ellos, el autor o autores han de recopilar cuantos topónimos puedan ser recogidos en un listado, mapas, ortofotos y elementos similares, a criterio de cada autor.

(more…)

Read Full Post »

El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa, colaboróu cona Xunta Vecinal de La Cuesta y l’Ayuntamientu de Trueitas no procesu d’instalación de placas conos ñombres de las calles, prazas y edificios significativos d’esti llugar de Cabreira l’Alta. El trabayu d’El Teixu consistiéu na recoyida de los ñombres del viariu según l’usu oral tradicional de la xente del llugar, y n’asesoramientu técnicu y lingüísticu necesariu pa la correcta retulación de los topónimos.

La investigación toponímica foi realizada pol lingüista Fernando Álvarez-Balbuena, y tuvo cumo informantes principales a Gloria Miguélez Lobo, Francisca Molero Calvete y Iván Martínez Lobo, cona participación tamién d’outros habitantes de La Cuesta. Álvaro Lobato Fuertes realizóu el deseñu del pondón de La Cuesta qu’está tamién presente nas ñuevas placas de retulación viaria.

(more…)

Read Full Post »

El vienres 2 de febreiru escomienzan las xornadas culturales tituladas Calechos d’hibiernu, entamadas pola Asociación Cultural Faceira y la Conceyalía d’Acción y Promoción cultural del Ayuntamientu de Llión, qu’anguaño tienen cumo eixe temáticu la música y tradición oral llionesa.

El calechu yera una reunión típica de los pueblos de la montaña noroccidental llionesa, concretamente de las comarcas de Ribas de Sil, Ḷḷaciana, Vabia, Oumaña, Ḷḷuna, Ordás y El Bierciu, onde se conoz cono nome de caleyu. Al cabu la tarde, axuntábanse varios vecinos y/ou achegáos na calle –se’l tiempu lo permitía– ou na cocina d’unu d’ellos, cono propósitu de pasar d’un xeitu prestosu un buen ratáu antias de cenar nas llargas tardes d’hibiernu, estación na qu’había menos que facer que n’outras épocas del añu. Parez que tantu’l vezu cumo’l términu tienen el sou orixe nas xuntanzas que se facían antaño pa repartir las velías de caltenimientu, cebáu y andar al pesque de las trapas pa llobos, chamadas calechos, asina cumo determinar outros detalles d’ellas. El calechu yera principalmente una tertulia na que se comunicaban las anuncias de la vida diaria, anque tamién podía xugase a las cartas y contase historias divertidas, cuentos y cosillinas, estas últimas dedicadas especialmente a los rapaces. Tamién yera’l momentu no que s’acordaba áu s’axuntarían pola nueite pal filandón anque, estremáu d’ésti, no calechu nun se solía trabayar y, por tanto, tenía un aquel mayormente lúdicu, d’ehí’l protagonismu de la xente moza en muitos casos. Pero amás d’engayolar, dacuando’l calechu tenía un llau pedagóxicu, yá que yera aproveitáu polos padres pa deprender a los sous fiyos cousas de la escuela.

(more…)

Read Full Post »

Miembros de l’Asociación Cultural Faceira reuniéronse’l pasáu 17 de xineiru de 2024 na sede del Instituto Cervantes en Madrid cono Comité d’Expertos designáu pol Conseyu d’Europa pal control de l’aplicación n’España de la Carta Europea de las Llenguas Rexonales ou Minoritarias (CELRM). En dicha reunión l’Asociación Cultural Faceira presentóu un informe dirixíu al Conseyu d’Europa no que se detalla’l reiteráu incumprimientu de la Junta de Castilla y León tanto del artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía, cumo de la Carta Europea de las Llenguas Rexonales ou Minoritarias, tratáu internacional subscritu por España y qu’obriga a adoptar una serie de mididas pa la salvaguarda de las llenguas españolas, incluyida la llionesa.

El Conseyu d’Europa tampouco recibíu nin de la Junta de Castilla y León nin del Estáu Español, garante del cumprimientu d’esti tratáu internacional de defensa de las llenguas minoritarias europeas, la información que se-ys solicita dende l’añu 2012 sobre la situación del llionés y las mididas adoptadas pa la sua promoción.

(more…)

Read Full Post »

Los profesores José Manuel Ruiz Asencio y José Ramón Morala presentaron esti miércoles en Llión una “edición crítica” de la Nodicia de Kesos, ún de los testos romances más antiguos que se conoz y primer muestra escrita onde se ve l’orixe de la llingua asturiana o asturllionesa, que permite “reinterpretar” dalgunos de los términos “que se borraren o se lleíen peor” y que “muestra una versión nueva sobre les feches de les que procede’l testu, cifrándoles nel añu 974”.

Asina lo esplicó la viceconseyera d’Acción Cultural de la Conseyería de Cultura, Turismu y Deporte de la Junta de Castiella y Llión, Mar Sancho, qu’esplicó que la Nodicia de Kesos ye’l “testimoniu en llingua romance más reconocíu, más importante y más vinculáu a Llión”, nuna edición crítica que “visita y revisita” un testu, con un orixinal guardáu nel Muséu Catedraliciu de Llión.

(more…)

Read Full Post »

Iniciativa pol Asturianu presentó esti martes ante’l Conseyu d’Europa un informe sobre la situación de la llingua asturiana dientro del ámbito educativu, alministrativu y llegal qu’afonda na protección cola qu’angüaño cuenta la llingua asturiana. El vocal de la xunta directiva Inaciu Galán foi l’encargáu d’aconceyar de forma telemática col Comité Independiente de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minorizaes del Conseyu d’Europa, comisión encabezada por Maxime Huot, alministrador y secretariu de la División de Minoríes Nacionales y Llingües Minoritaries del Conseyu d’Europa.

España presentó’l so sestu informe periódicu sobre la implementación de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries del Conseyu d’Europa el 3 d’agostu de 2023. El Comité independiente d’espertos (COMEX) sobre la Carta de les Llingües ta evaluando nestos díes l’informe presentáu.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »