Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Llión’ Category

Iniciativa pol asturianu pidia esti miércoles sofitu institucional pal Archivu de la Tradición Oral d’Asturies, convencíos de que la pervivencia del Archivu d podría sacase alantre cola creación d’una cátedra universitaria.

L’Archivu de la Tradición Oral d’Asturies, con un fonderu trabayu dende 1986, ta en riesgu de desapaición pa Iniciativa pol Asturianu qu’esti día sacaba una nota de prensa de sofitu: “Esti archivu atesora unu de los repositorios de cultura oral y popular y de patrimoniu inmaterial más importantes de la península. Y ta consideráu como uno de los más nutríos y relevantes de los que fueron axuntaos n’Europa y nel mundu”.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

El consejero de Educación, Fernando Rey, garantizó hoy que la nueva Cátedra de Estudios Leoneses creada en colaboración con la Unión del Pueblo Leonés (UPL) y la Universidad de León (ULE) y que está dando sus primeros pasos, desarrollará proyectos “nutritivos y muy sugerentes” en los próximos meses. Rey aseguró que esta “modalidad lingüística” forma parte del patrimonio lingüístico de la Comunidad y así está recogido en el Estatuto de Autonomía, donde se define al leonés como “un elemento valioso”.

El responsable de Educación en la Comunidad consideró que una cuantía económica de 200.000 euros para esta cátedra es “una cantidad más que notable” que no solo irá destinada a aspectos investigadores, sino también a actividades de difusión de esta lengua. De hecho, el consejero incidió en que este nuevo organismo tiene previsto poner en marcha el próximo mes de julio un curso de verano sobre el leonés, además de que se crearán contenidos digitales “para especialistas y público en general”.

(more…)

Read Full Post »

IGOR SUSAETA

Asturieraren sustapenerako eta erabilerarako legeak 20 urte bete zituen aurreko hilabetean. Asturieraren ofizialtasuna defendatzen dutenentzako, dena dela, legea motz geratzen da. Xose Candel (Valdes, 1964) XPDLLA Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturianako kideak adibide bat jarri du: «Eskubide batzuk ez daude aitortuta: administrazioan asturieraz hartua izatea, esaterako». Xose Anton Gonzalez Riaño Asturiar Hizkuntzaren Akademiako presidentearen esanetan, legeak, berez, ahalbidetzen duena garatzeko politikak «oso epelak» izan dira. Bai, alfabetizazioari dagokionez lorpenak izan direla dio, eta egun asturiarren %25 gai dira asturieraz hitz egiteko, idazteko eta irakurtzeko. «Asturiasen inoiz ez da egon halako kopururik». Kontuan hartu behar da, gainera, biztanleria osoaren erdia baino gehiago dela ulertzeko eta hitz egiteko gauza. Baina herritarrei asturieraren balizko ofizialtasunaz galdetzen zaienean, hizkuntzak duela hamazazpi urte zuena baino babes txikiagoa dauka: 2001ean %60tik gora ziren alde zeudenak, eta iaz %53.

«Badago hizkuntza gutxituen aurkako desprestigio kanpaina bat, eta horrek bere eragina dauka», arrazoitu du Candelek. Baditu, ordea, baikorra izateko motiboak. Asturiera hizkuntza ofizial bilakatzeko, Asturiasko Estatutua erreformatu behar da, eta horretarako «abagune politikoa» egokia dela iruditzen zaio. Gutxiengoan bada ere, PSOEk agintzen du Asturiasko Parlamentuan, eta estatutua erreformatuz gero ofizialtasunaren alde egingo dutela onartu zuten sozialista asturiarrek, haien azken kongresuan. Gonzalez Riañok argi dauka. «Edo hartzen dira kultura eta hizkuntza babesteko neurriak, edo hizkuntza salbatzen ez badugu, Asturias paisaia besterik ez da izango».

(more…)

Read Full Post »

Llión Máxicu. Pequeña mitoloxía llionesa ye’l primer volume d’un proyectu que quier divulgar la mitoloxía llionesa entre la mocedá. La obra, de la que son autores Ricardo Escobar Espiniella (ilustraciones) y Nicolás Bartolomé Pérez (textu), dedica cada capítulu a dalguna de las principales criaturas fantásticas del Reinu de Llión y a las liendas populares que caracterizan a estos seres que conforman la rica tradición mitolóxica del puebru llionés. Llión Máxicu preséntase n’edición bilingüe llionés – castellano y cuenta con unas extraordinarias ilustraciones qu’evidencian la formosura de los nuesos mitos, asina cumo’l sou potencial cultural y artísticu.

La sua presentación será’l próximu día 27 d’abril na Biblioteca Pública de la ciudá de Llión (c/ Santa Nonia 5) a las 20:00 horas.

(de Faceira, 13-04-2018)

Read Full Post »

J. Mª CAMPOS

La conferencia impartida en el Instituto Bíblico y Oriental de Cistierna por los historiadores Eutimio Martino y Siro Sanz tuvo como objetivo el estudio de la toponimia de la región de Picos de Europa para identificar los topónimos contenidos en el relato de las fuentes clásicas grecolatinas de la conquista romana de los cántabros.

Los autores siguen con la actualización de un proceso lingüístico del que se originó el nombre Guadiana, que es un compuesto reduplicativo del concepto agua. Los árabes cuando llegan al Sur de la Península anteponen su apelativo común de ‘agua’ (wad-i) al recibido Anas, que no comprenden, pero que dice lo mismo. Ello ha permitido localizar en Liébana y en otros puntos de los Picos de Europa el nombre de un río Minio, nombre ya desaparecido, pero del que quedan otros que le sucedieron, otros múltiples Guadianas del Minio por decirlo de alguna manera. De ese Minio se pasaría a Vindio el nombre con el cual se conocen los Picos de Europa en la antigüedad. Las condiciones de vida propias de aquellos pueblos montañeses indican una gran preeminencia del agua. Los clanes siempre se ubicaban cerca del agua, dicen. Los límites fronterizos de la tribu, eran delimitados por el río principal, el territorio quedaba estructurado por el agua, por los arroyos y las divisorias de las aguas vertientes. Así lo delatan los nombres, los gentilicios y hasta los antropónimos individuales. Incluso llegó el agua a merecer un culto religioso, en particular de los celtas, pueblo imbricado en el marco histórico-geográfico de los Picos.

(del Diario de León, 11-04-2018)

Read Full Post »

L’Academia de la Llingua Asturiana publicó un númberu nuevu de la revista ‘Cultures’, que fai’l 21 y que nesta ocasión ye un monográficu dedicáu a la cultura del xuegu n’Asturies, sobre manera nos bolos anque tamién hai referencia a otros deportes tradicionales.

Dirixida por Roberto González-Quevedo y coordinada nesti exemplar pol Carlos Suari, a lo llargo de más de 400 páxines,’Cultures’ inclúi artículos d’investigación sobre’l xuegu tradicional y les rellaciones sociales que xeneren, la so importancia antropolóxica y sobre les sos posibilidaes deportives y educatives.

(more…)

Read Full Post »

XEPE VALLE

Despuéis de la participativa campaña que l’Asociación Cultural Faceira promoviéu nas redes d’Internet y los medios de comunicación pa buscar las diaz palabras llionesas más formosas, esta asociación yá tien decidíu qué vocablos van estar presentes na Capital Europea de la Cultura 2018.

L’eventu, que se va facer en Ljouwert/Leeuwarden (Frisia, Paises Baxos), va sirvir pa representare, entre outros idiomas, a la variedá de la llengua asturllionesa propia de Llión no Talepaviljoen (Pabellón de las Llenguas), onde se van esponer diaz palabras seleccionadas d’entre las mueitas que fonon unviadas dende las redes sociales a l’asociación cultural.

De tódalas palabras que se recoyenon, fonon escoyídas las siguientes polos motivos qu’arréu s’apuntan.

Elixidas por ser las más votadas y de gran usu en llionés y tamién no castellanu rexonal de Llión:

  • Prestar: Gustare, agradare, satisfacere.
  • Telar: Máquina pa tecere, pero en sentíu figuráu y en plural refierse a un asuntu compricáu ou a una dificultá.

Elixidas por facer referencia a aspectos de la cultura llionesa:

  • Facende(i)ra: Trabayu en común de los vecinos d’un llugar pa facer piqueiñas obras d’interés xeneral.
  • Filandón: Xuntanza ivernal y nocturna de muyieres pa filar na que se solían contar cuentos, cantare, recitar romances y a veces hasta beillare.
  • Llariega: En sentíu literal yía la zona del suelu de la cocina onde se facía’l llume pa cocinar nas casas tradicionales llionesas, pero metafóricamente designa tamién a la propia vivienda.

Elixidas pola sua sonoridá, singularidá ou formosura:

  • Fervienza: Desnivel pronunciáu nún cursu d’augua (fa referencia a que l’augua al cayer parez ferver pol sou soníu y las burbuxas que produz).
  • Llumbreiru: Tea d’urz p’allumare (sistema antigüu d’iluminación nas zonas rurales llionesas antias de xeneralizase la electricidá).
  • Panxulina: Insectu lepidópteru que normalmente tien dous pares d’alas grandes, escamosas y de colores que rescamplan (yía unu de los mueitos nomes que tien esi insectu en Llión, y de los más guapos).
  • Señardá: Melancolía, tristura, emoción, sentimientu de soledá.
  • Xeitu: Modu, aspectu, compostura (yía una palabra con una fonética típicamente llionesa, y con un significáu difícil de traducir al castellanu ou a outras llenguas).

(de La Fueya Cabreiresa, 23-03-2018)

Read Full Post »

Older Posts »