Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Antrebistas / Entrevistes’ Category

Aymara González Montoto (Llanes, 1994) convertíase va unos díes na primer autora n’algamar el Premiu de Monólogos Pepe Campo col so testu ‘Somos unes repunantes’. Inquieta por naturaleza, apasionada de la pallabra y buscaora incansable del conocimientu, Aymara ye traductora, intérprete y llicenciada en Romániques y Traducción ya Interpretación pola Universidá de Salamanca, tando especializada’n llingües minoritaries.

Collabora davezu coles revistes La Sidra y SALÚdable, teniendo tamién asoleyaos testos en Formientu.com, y tien collaborao con instituciones catalanes como’l Departament de Cultura de la Generalitat, el CIEMEN y el Institut Ramon Llull tanto en formaciones como n’eventos de calter internacional, amásde xestionar la cuenta de bookstagram @llardellibros. Ta trabayando na torna de dellos clásicos al asturianu y tien asoleyaos dalgunos testos en Formientu.com, tou ello compaxináo colos sos estudios de máster en Formación del Profesoráu n’Asturianu.

Vienes de recibir el premiu Pepe Campo de monólogu. ¿Cómu te fae sentir?

Ye un afalagu mui grande, másime porque ye un xéneru que nun avezo consumir nin prauticar, pero l’esfuerzu vien premiáu. El ganar tamién fai que piense en siguir escribiendo, con más seguridá y más puxu qu’enantes. Los premios lleven apareyáu el valir propio de la producción, ¡asina que toca siguir! Porque si’l mio testu fai que dalguién lo pase bien, que s’entretenga, que ría, compensa toles esmoliciones y les dubies personales que surden nel procesu.

(more…)

Read Full Post »

PACO ÁLVAREZ

Profesor y historiador de la lliteratura asturiana, editor, poeta, narrador, traductor, antólogu, articulista, críticu lliterariu… Menos el de dramaturgu, tolos oficios emparentaos coles lletres asturianes conozlos de primer mano esti cuartanu, llicenciáu en Filoloxía Española pola Universidá d’Uviéu, onde exercía como profesor asociáu de Lliteratura Asturiana hasta que nel branu de 2019 asumió la Dirección Xeneral de Política Llingüística. Antón García Fernández (Tuña, 1960) fundó y dirixó tres editoriales, y ye ún de los autores más nomaos de la segunda xeneración del Surdimientu: ganó los premios de poesía Xuan María Acebal con Ferralla y Teodoro Cuesta con Venti poemes, llogró’l Xosefa Xovellanos de novela en tres ocasiones, coles obres El viaxe, Díes de muncho Crónica de la lluz y la solombra. Nesta entrevista en Nortes fai un repasu del primer añu y mediu al frente d’un departamentu que yá dirixó ente 1988 y 1991, nel Gobiernu de Pedro de Silva.

A la edá de 23 años creó la editorial Tsibros de Frou. De toles sos facetes nes lletres asturianes, la más tempranera foi la d’editor, ¿non?

Sí, cuando tenía diecisiete años di les vacaciones nes oficines d’una empresa de la construcción. Recibí por ello un sueldu pequeñín y gastélu tou en sacar una revista de les que se facíen daquella en fotocopies, un fancín que se llamaba Criterios y que llegó hasta’l númberu ocho. Dende que m’alcuerdo tengo vocación d’editor, de promotor de publicaciones. Participé nos entamos de la tertulia Óliver, onde editamos una revista. Tamién na revista Adréi. Depués tuvi les editoriales Tsibros de Frou, Trabe y Saltadera, y la revista Campo de los Patos. La d’editor ye la vocación más constante a lo llargo de la mio vida.

(more…)

Read Full Post »

L. ORDÓÑEZ

El director xeneral de Política Llingüística, Antón García, fala de plazos y costes de la oficialidá, de la sentencia del Tribunal Constitucional sobre l’usu del asturianu na Xunta Xeneral y de la llingua na RTPA.

-Per primer vegada paez qu’hai una mayoría parlamentaria favorable a aprobar la oficialidá, más allá de los cambios nos partíos, ¿cuál cree que foi’l tresformamientu social que permitió llegar hasta equí?

-Estes cuatro décades de democracia crearon conciencia sobre’l valir de les llingües propies d’Asturies. La mayor parte de la sociedá asturiana ta d’alcuerdu en que paga la pena facer un esfuerzu pa que esta manera de comunicanos, qu’identifica a la xente d’equí dende va mil años, siga viva. L’apoyu ente la mocedá ye mui altu, lo que permite ser optimista de cara al futuru, y eso tien el natural reflexu nel parlamentu asturianu.

– El Tribunal Constitucional dictó una sentencia recién bien relevante sobre l’usu del asturianu na Xunta Xeneral ¿cómo la valora?

-Ye una sentencia d’un enorme valor. Sobre l’asturianu, casi siempre que’l Tribunal Constitucional se pronunciaba, nun entraba en materia, facía referencies a cuestiones de forma o similares. Nesta sentencia determina que la Constitución Española, nel artículu 3.3, ampara les llingües reconocíes estaturiamente que nun son oficiales, que tienen derechos y pa les que les alministraciones tienen deberes. Ye la llinia xurídica na que trabayaba esti Gobiernu y allégranos tener el respaldu del Altu Tribunal.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Esta selmana salió a la venta ‘La Sociedá del Aniellu’, la primer parte de ‘El Señor de los Aniellos’, la obra de Tolkien con millones de siguidores en tol planeta, na so versión asturiana. L’encargáu de la traducción editada por Trabe ye Nicolás Bardio (Uviéu, 1987), ún de los escritores más activos anguaño, que yá va ponese con ‘Les dos torres’.

¿Cuándo surde la idea de trayer al asturianu esta historia de Tolkien?

La idea ye yá vieya; dende mozu yá Tolkien ye’l mio escritor favoritu y naguaba por poder lleelu n’asturianu. Allegréme muncho cuando salió ‘El Hobbit’ y tenía la esperanza de que daquién fixere la torna de ‘El Señor de los Aniellos’, pero naide nun presentó nunca un proyeutu. Camiento que ye una cosa bien común nel asturianismu cultural el naguar porque pasen coses y querer que les faiga otru; hai que romper con eso. Y depués de falar con Esther Prieto, de Trabe, llanzamos el proyeutu.

(more…)

Read Full Post »

Solinca Turbón tenía yá espublizáu’l poemariu “lliteratura interna” qu’asoleyara Trabe en 2016. Nesti casu tamos énte’l so segundu llibru de poemes, “Reflexones d’un cuerpu opacu” col que ganó’l premiu Fernán Coronas y que la consagra yá como poeta asturiana. Turbón yá nun ye una novel, sinón un nome que vieno pa quedar.

Si nel primer poemariu facíes un apueste pola métrica y víemos nél dende haikus a sonetos, nesti últimu escueyes el versu llibre. ¿Qué fai qu’un poeta escueya’l versu llibre o unes estructures formales más consolidaes? ¿Hai temes más afayadizos pa tratar d’una manera o d’otra?

Nel primer poemariu “Lliteratura interna”, van los primeros poemes qu’escribí cuando yera más moza y quiciabes, precisamente por eso, taba más abierta a la esperimentación y a probar con varios tipos d’estructures pa ver cuála yera la que me dexaba espresar meyor lo que quería. Podría decise que taba a la gueta d’una voz poética. Nesti segundu poemariu “Reflexones d’un cuerpu opacu”, escoyí’l versu llibre, porque me di cuenta de qu’al nun haber barreres nin tener que ceñise a una rima o métrica concreta, había más posibilidaes. Creo que pa los bonos escritores cualquier estructura, formal o non, valdría pa tratar tou tipu temes, pero yo considérome namás una muyer qu’escribe por necesidá d’espresión y pa mi ye más fácil facelo dende la llibertá que te da’l versu llibre. Nun sé, supongo que col tiempu van garrándose zunes y tiendes a facer lo que te sal más natural.

(more…)

Read Full Post »

Gonzalo G. Barreñada (Sotrondio 1973) tardó muncho n’entamar a asoleyar obra (de 2016 ye’l so poemariu “Biografíes”), pero lo cierto ye que nestos últimos 4 años consiguió afitase como una de les voces más importantes de la lliteratura asturiana: Los Poemarios Biografíes y El Pesu de la Lluz, amás del volume de rellatos Hestories de Burgundu, y la novela La Casa de Xuan Buelga preceden nel tiempu a esti el Llar n’Orde, que non solo ye’l so tercer poemariu, sinón que tamién-y valió’l premiu Xuan María Acebal del Principáu d’Asturies. Recordámosvos, como siempre, qu’El Llar n’orde, amás de na vuesa llibrería asturiana de confianza, vais poder atopalu equí.

En 4 años fuisti a sacar trés poemarios, un volume de rellatos y una novela y, amás, a ganar el premiu más prestixosu de poesía d’Asturies, el Xuan María Acebal. Una de les carreres más meteóriques nes nueses lletres. ¿Tardasti n’escribir o en querer publicar? ¿Por qué? ¿Qué te fixo decidite?

Escribo cuentos dende neñu; daquella la mio mayor influyencia yera un llibru que tenía en casa de los hermanos Grimm. Con 12 ó 13 años escribí una novela d’esploradores ingleses en Canadá y una imitación mala d’El señor de los aniellos que llevaba de títulu Les seis espades de los elfos, obres dambes que tán na carbonera de casa xunto a otres munches; pero na carbonera tán bien; sicasí, nun olvido que nun hai nada de lo qu’escribí daquella que llueu nun sirviera d’aprendizaxe.

(more…)

Read Full Post »

FERNANDO ROMERO

La clave taba en Mali es la novela de Chema Fosagra, pseudónimo del conocido monologuista sierense José María Montes, casado con una trubieca de Perlín, localidad a la que acude con frecuencia para cuidar de sus animales y de la huerta. Exdirector del colegio español de Larache (Marruecos) ha estudiado magisterio, Historia y Filología. Ha editado 300 ejemplares de su primera novela, que se puede adquirir en la librería Sotomayor y en librerías de Oviedo y Gijón

-¿Primera publicación?

– Publiqué un libro de monólogos Como ye la vida en 2013.

-¿Y ahora novela negra?

– Estuve años en Marruecos como director de un colegio español en Larache entre 1982 y 1990 y entre 2003 a 2011. En Marruecos, cuando hacen fiestas éstas duran muchos días y aproveché para viajar mucho por la zona. En este libro se vierten buena parte de mis observaciones. Allí la gente se siente aún española, forma parte del Sidi Ifni que fue protectorado español. Muchos de ellos nacieron cuando aún era España. Luego está Mauritania, en donde aún hay resabios del esclavismo, los paisajes desérticos, que la gente piensa que son de arena, pero la mayor parte es piedra y roca. También está la idea de que en el desierto no vive el hombre, pero sí que viven. Hablo también del sentido de la hospitalidad de estos pueblos.

(more…)

Read Full Post »

Recién salió al mercáu Nordés, una nueva compañía de telefonía móvil asturiana con sede n’Avilés y perspeutiva asturiana qu’ufre dos ventaxes comparatives perinteresantes perriba d’otres operadores móviles: l’usu del asturianu y l’atención personalizada “ensin mensaxes grabaos”. Xicu Mata y Félix Fernández son los emprendeores qu’hai tres d’esti proyeutu

¿Qué ye Nordés? Y tamién ¿Quíenes sois Nordés?

X: Nordés ye un proyeutu pa facer un operador de telefonía móvil con raigaños nesta tierra. Pretendemos dar cobertura a un perfil de cliente que valora una forma diferente d’ufrir los servicios de telefonía dende la cercanía y con enfotu por defender los nuesos valores. Somos una empresa asturiana, afincada na nuestra tierra y que creemos y apostamos por ella.

F: En Nordés tamos como socios tres el proyectu Xicu Mata, con años d’esperiencia nel sector de la seguridá y telecomunicaciones cola so empresa Asturcón Seguridá, y yo mesmo, Félix Fernández, colo fecho n’Acuto Xuegos nesti tiempu.

(more…)

Read Full Post »

Francisco Álvarez (Xixón, 1970) ta acabante d’asoleyar “Los xardinos de la lluna” (Trabe, 2020) una obra que-y valió’l so segundu Premiu Xosefa Xovellanos l’añu pasáu. La primer vez que lu algamó foi con “Lluvia d’agostu” (Hoja de Lata, 2016), la que probablemente seya una de les noveles de mayor éxitu de la lliteratura asturiana, cola segunda edición n’asturianu a puntu d’escosar, otres dos publicaes en castellanu y tamién, dende va unos meses, una edición n’alemán a cargu d’un sellu editorial austriacu. Si en “Lluvia d’agostu” Francisco Álvarez esploraba la vida de Buenaventura Durruti nuna novela perbién documentada, en “Los xardinos de la lluna” el tresfondu políticu sigue ehí anque pasamos de los llugares que marcaron la vida de Durruti a Italia, un país que Francisco Álvarez conoz bien, pos ye traductor lliterariu d’italianu.

Una de les coses que llamen l’atención pa bien de les tos noveles ye qu’anque tean n’asturianu nun tán ambientaes n’Asturies; dalgo que, polo xeneral, ye minoritario nes noveles escrites nesti idioma. ¿Paezte que los escritores asturianos pequen d’asturcentrismu munches veces?

Pamidea que sí, pero ye la mio opinión como llector. Como autor respeto’l derechu de tou escritor o escritora a escoyer l’escenariu y el tiempu que-y pete p’ambientar les sos noveles. Yo soi muncho más ‘centrífugu’ que ‘centrípetu’ nesti aspectu. Préstame escribir histories internacionales y mesmamente internacionalistes, paezme que ye una forma d’enanchar el marcu de les lletres asturianes y d’abrir víes a la esportación de la lliteratura fecha n’Asturies, aparte de que tengo la necesidá mental de fuxir del tiempu y del llugar nel que me toca vivir. Esa ye la mio apuesta o la mio propuesta como narrador, anque ello nun significa qu’arrenuncie a esti país como escenariu: “Lluvia d’agostu” ta ambientada en Barcelona, Madrid, Lleón, París y Moscú, ente otres ciudaes, pero tamién en Xixón, Uviéu y La Felguera; ‘Pasaxeres de la nueche’ ye un volume de cuentos históricos ‘empadronaos’ en Waterloo, Liverpool, Río de Janeiro, el Mar d’Irlanda o una reserva sioux, pero tamién en Castrillón y na conca minera; “Los xardinos de la lluna” ye una novela que se desarrolla en Florencia, Roma, Trieste, Turín y Palermo, pero con visites a Uviéu y Xixón…

(more…)

Read Full Post »

Vero Suari y Inaciu Galán son los ganadores del premiu María Josefa Canellada de Lliteratura Infantil y Xuvenil pola obra “La curuxa Catuxa” na que’l xuráu destacó «cómo se llogra renovar una tradición del imaxinariu colectivu universal adaptándola a la cultura asturiana, nuna obra pa primeros llectores na que destaquen, dende la cenciellez didáctica cola que ta escrita, los valores firmes que tresmite, y un léxicu escoyío y curiao».

Inaciu y Vero sois dambos co-autores d’una única hestoria: ¿Cómo ye trabayar “a cuatro manes”? ¿Repartistis el trabayu? ¿Ún fai un capítulu y otru otru? ¿Partís d’una idea o vais armándolu pel camín?

Vero – La obra ñació d’una manera natural, aportando idees al empar, nun podríamos dividir el cuentu, ye un trabayu totalmente n’equipu. Tenemos la suerte de que nun lo enfocamos como un trabayu, sinón como un proyectu onde dexamos volar la imaxinación y salir al neñu que llevamos dientro entovía.

Inaciu – Sí, ye frutu de conversaciones nes escursiones que facemos con un grupu d’amigues comunes y depués d’intercambiar correos y venos dempués pa correxir coses, ponenos d’alcuerdu, que nun ye siempres fácil (rises), y en xeneral, la obra llegó un momentu nel que foi evolucionando sola nes nueses cabeces.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »