Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Miranda de l Douro’ Category

O ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) anunciou esta quarta-feira que Portugal assinou a Carta Europeia de Línguas Regionais e Minoritárias do Conselho da Europa que visa proteger e promover as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa.

“Este instrumento visa, desde 1992, por um lado, proteger e promover as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa, mantendo e desenvolvendo a herança e tradições culturais europeias; e, por outro lado, respeitando o direito inalienável e comummente reconhecido de uso das línguas regionais e minoritárias na vida pública e na esfera privada”, concretiza aquele ministério numa nota enviada à Lusa.

(more…)

Read Full Post »

MARGARITA CORREIA

Prometido é devido e eu, mulher de palavra(s), aqui trago o Roteiro para a língua mirandesa, publicado pela Associaçon de Lhéngua i Cultura Mirandesa (ALCM), no Dia de la Lhéngua, disponível em https://lhengua.org/roteiro/, com versões em mirandês, português e inglês; reportar-me-ei à versão portuguesa.

Além de uma síntese da situação atual e visão estratégica ( ponto 1 do documento), e de uma caracterização da ALCM (4.), o Roteiro apresenta dois tópicos centrais: o Roteiro propriamente dito (2.), que “delineia um roteiro para a proteção e o desenvolvimento do mirandês a longo prazo”, e um Plano de Desenvolvimento (3.), que “identifica e descreve os projetos mais urgentes e exequíveis”.

(more…)

Read Full Post »

A editora ASA vai lançar este ano a versão mirandesa da próxima aventura de Astérix, com o título “Astérix i l Alcaforron”, foi esta sexta-feira divulgado.

“À semelhança do que vem acontecendo ininterruptamente desde 2015, a ASA vai assegurar este ano o lançamento da versão mirandesa da próxima aventura de Astérix (álbum nº 39), que receberá, em mirandês, o título ‘Astérix i l Alcaforron’ (título original: Astérix et le Griffon)”, indicou o editor de banda desenhada das edições ASA, Vítor Silva Mota.

(more…)

Read Full Post »

AFONSO DE SOUSA

A ideia é da cantora e compositora Isabel Ventura. Transmontana de nascença, mas radicada no Porto desde nova, tem nas terras do planalto mirandês as raízes da lhêngua.

O disco, que deverá sair lá para Setembro, vai ter poemas de Amadeu Ferreira, um dos maiores defensores da língua mirandesa, a segunda língua oficial portuguesa.

Por causa da pandemia, há um crowdfunding, um financiamento coletivo, a decorrer na internet. Quem contribuir terá sempre uma recompensa: um disco ou um concerto em casa.

LHIGAÇON: Campanha de crowdfunding.

(de la RTP Notícias, 01-05-2021)

Read Full Post »

El Consello de Cultura Gallega acaba d’asoleyar un volume colectivu monográficu tituláu Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica. El llibru, coordináu por Francisco Dubert-García, Vítor Míguez y Xulio Sousa, de la Universidá de Santiago de Compostela, inclúi un artículu firmáu por Ramón de Andrés onde se traten cuestiones sobre’l contactu ente asturianu y castellanu, l’análisis de les interferencies, les hibridaciones, l’«amestáu» y les maneres d’enfocar el so estudiu, pa terminar con un repasu a les encuestes sociollingüístiques relacionaes.

(more…)

Read Full Post »

El pasáu mes de santamarina presentóuse una nueva edición del poemariu Cebadeiros, de Francisco Niebro, unu de los seudónimos del conocíu escritor mirandés Amadeu Ferreira. Esti llibru foi’l primer poemariu de l’outor, y víu la lluz allá pol añu 2000. Escritu en llengua mirandesa, los sous poemas fonen traducíos bien aína al portugués, castellanu y hasta’l guaraní. La segunda edición d’esti llibru foi presentada na Cámara Municipal de Miranda do Douro hai unas sumanas, coincidiendo col setenta aniversariu del nacimientu del escritor.

Amadeu Ferreira, que morríu hai yá 5 años, foi una de las figuras más importantes na recuperación moderna del mirandés. Residente en Lisboa dende los años 80, el sendinés foi outor de varios poemarios, prosa y tamién fizo traducciones d’obras clásicas y de lliteratura portuguesa.

(d’Actualidá de Furmientu, 18-08-2020)

Read Full Post »

Miranda do Douro, Bragança, 06 jul 2020 (Lusa) – A Associação de Língua e Cultura Mirandesa (ALCM), com sede em Miranda do Douro, deu início a um curso de mirandês `online`, no qual marcam presença 40 alunos de países dos diferentes continentes, divulgado hoje a organização.

“As matrículas neste curso de língua mirandesa surgiram de países [e territórios] tão diferentes e distantes como Costa Rica, Macau, Polónia, Estados Unidos, Portugal e Espanha”, concretizou à Lusa o presidente da ACLM, Alcides Meirinhos.

(more…)

Read Full Post »

A comunidade de falantes de língua mirandesa juntou-se num vídeo de cerca de três minutos apelando à população residente e na diáspora para ficarem em casa, durante a pandemia provocada pela Covid-19.

A mensagem conta com mais de duas dezenas de intervenientes de várias idades e profissões e começou hoje a ser difundida, ao início da tarde, na rede social Facebook e no YouTube, estando a chegar a vários pontos de Portugal e do mundo.

(more…)

Read Full Post »

Investigadores da Universidade de Vigo, em Espanha, estão a realizar, “pela primeira vez”, um estudo “abrangente” sobre o estado da língua mirandesa e, numa fase ainda “preliminar”, alertam para a “insuficiência” do ensino, quanto à manutenção futura do idioma.

“A nossa primeira impressão é que o ensino do mirandês, que atualmente se está a oferecer nas escolas do concelho, é insuficiente. Os alunos que não aprendam o mirandês em casa, têm um conhecimento praticamente nulo desta língua”, revelou hoje à Lusa o professor do departamento de Filologia Portuguesa e Galega da Universidade de Vigo (UV), Xosé Costas.

Para chegar a esta conclusão, ao longo dos últimos três dias, uma equipa de alunos da UV, designada por “Brigada da la Léngua” (Brigada da Língua), composta por seis equipas de dois elementos, percorreu o concelho de Miranda do Douro, no distrito de Bragança, onde foram realizados cerca de 350 inquéritos à população residente e estudantil que começaram por mostrar alguns sinais “preocupantes” sobre o estado da segunda língua oficial em Portugal.

(more…)

Read Full Post »

El primer ministru de Portugal, António Costa, fixo ayeri usu del mirandés na so cuenta en Twitter tres visitar Bergáncia. Nella recuerda qu’hai venti años qu’esti idioma foi reconocíu como “haber cultural i lhenguístico sien acumparança que hai que mantener i sparba” y califícalu de “mina cultural que cada giraçon deixou a las de soutordie”.

D’igual forma, el socialista fixo usu de la toponimia mirandesa, refiriéndose a Bergáncia y non a Bragança, nome del llugar en llingua portuguesa.

ANEXU: Tuit d’António Costa.

(d’Asturies.com, 28-02-2020)

Read Full Post »

Older Posts »