Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Miranda de l Douro’ Category

FAUSTINO ANTÃO

– Janeiro geladeiro

– L’auga de Janeiro, bal deinheiro

– L més de Janeiro caliente trai l diabro ne l bientre

– L lhunar de l més de Janeiro, se cunta deinheiro

– An Janeiro, un cochino al sol i outro no fumeiro

(more…)

Read Full Post »

La llingua asturiana tuvo representada nel alcuentru internacional sobre estandarización de llingües minoritaries que se celebró’l 26 de payares del 2021 na Universidá d’Évora (Portugal)

L’alcuentru tevo’l títulu de «VI Seminariu Internacional Historia y Llingua: Interfaces», col subtítulu «Les llingües perifériques de la Península Ibérica: procesos diacrónicos y sincrónicos d’estandarización y codificación gráfiques». El profesor de la Universidá d’Uviéu, Ramón d’Andrés, presentó la comunicación «Cómo se hizo la normativización de la lengua asturiana», na qu’esplicó’l marcu sociollingüísticu d’Asturies, el desarrollu históricu y el procesu d’estandarización modernu con detalles de les sos característiques técniques.

Participaron tamién especialistes na estandarización del gallegu (Henrique Monteagudo), del catalán (Miquel Àngel Pradilla Cardona), del aranés (Aitor Carrera), del mirandés (Alberto Bautista y José Pedro Ferreira) y de la fala barranqueña (María Victoria Navas, Filomena Gonçalves, Víctor Correia y Carla Pica). Amás, Carla Amorós Negre y Vera Ferreira espunxeron tamién cuestiones xenerales alredor de la estandarización de les llingües minorizaes.

L’alcuentru fíxose de mou telemáticu, por mor del andaz de covid.

ENLLAZ: VI Seminário Internacional História e Língua.

(del Seminariu de Filoloxía Asturiana, 27-11-2021)

Read Full Post »

FURMIENTU

Yá está disponible pa la súa descarga’l númaru 66 de la revista trimestral El Llumbreiru, que la nuesa asociación vien publicando dende l’añu 2005. Cumo n’outras ocasiones, los nuesos llectores van atopar conteníos relativos a las llenguas minorizadas de la nuesa provincia y testos lliterarios n’asturllionés. Asina, nesti númaru tenemos la segunda parte d’un artículu dedicáu al cineasta John Ford, escritu por Severino Alonso, asina cumo una buena riestra de novedades sobre la llengua asturllionesa y gallega, que resumimos embaxo:

Dende Madrí mos chega la noticia de la criación d’un grupu de trabayu pa la revisión de la normativa de las llenguas rexonales, dalgo qu’interesa abondo en Zamora, onde se falan tres llenguas reconocidas oficialmente. Tamién nel campu de la política recoyemos la propuesta de IU na Deputación de Zamora, que pidíu qu’esta alministración pueda aceptar escritos en gallegu.

(more…)

Read Full Post »

O ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) anunciou esta quarta-feira que Portugal assinou a Carta Europeia de Línguas Regionais e Minoritárias do Conselho da Europa que visa proteger e promover as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa.

“Este instrumento visa, desde 1992, por um lado, proteger e promover as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa, mantendo e desenvolvendo a herança e tradições culturais europeias; e, por outro lado, respeitando o direito inalienável e comummente reconhecido de uso das línguas regionais e minoritárias na vida pública e na esfera privada”, concretiza aquele ministério numa nota enviada à Lusa.

(more…)

Read Full Post »

MARGARITA CORREIA

Prometido é devido e eu, mulher de palavra(s), aqui trago o Roteiro para a língua mirandesa, publicado pela Associaçon de Lhéngua i Cultura Mirandesa (ALCM), no Dia de la Lhéngua, disponível em https://lhengua.org/roteiro/, com versões em mirandês, português e inglês; reportar-me-ei à versão portuguesa.

Além de uma síntese da situação atual e visão estratégica ( ponto 1 do documento), e de uma caracterização da ALCM (4.), o Roteiro apresenta dois tópicos centrais: o Roteiro propriamente dito (2.), que “delineia um roteiro para a proteção e o desenvolvimento do mirandês a longo prazo”, e um Plano de Desenvolvimento (3.), que “identifica e descreve os projetos mais urgentes e exequíveis”.

(more…)

Read Full Post »

A editora ASA vai lançar este ano a versão mirandesa da próxima aventura de Astérix, com o título “Astérix i l Alcaforron”, foi esta sexta-feira divulgado.

“À semelhança do que vem acontecendo ininterruptamente desde 2015, a ASA vai assegurar este ano o lançamento da versão mirandesa da próxima aventura de Astérix (álbum nº 39), que receberá, em mirandês, o título ‘Astérix i l Alcaforron’ (título original: Astérix et le Griffon)”, indicou o editor de banda desenhada das edições ASA, Vítor Silva Mota.

(more…)

Read Full Post »

AFONSO DE SOUSA

A ideia é da cantora e compositora Isabel Ventura. Transmontana de nascença, mas radicada no Porto desde nova, tem nas terras do planalto mirandês as raízes da lhêngua.

O disco, que deverá sair lá para Setembro, vai ter poemas de Amadeu Ferreira, um dos maiores defensores da língua mirandesa, a segunda língua oficial portuguesa.

Por causa da pandemia, há um crowdfunding, um financiamento coletivo, a decorrer na internet. Quem contribuir terá sempre uma recompensa: um disco ou um concerto em casa.

LHIGAÇON: Campanha de crowdfunding.

(de la RTP Notícias, 01-05-2021)

Read Full Post »

El Consello de Cultura Gallega acaba d’asoleyar un volume colectivu monográficu tituláu Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica. El llibru, coordináu por Francisco Dubert-García, Vítor Míguez y Xulio Sousa, de la Universidá de Santiago de Compostela, inclúi un artículu firmáu por Ramón de Andrés onde se traten cuestiones sobre’l contactu ente asturianu y castellanu, l’análisis de les interferencies, les hibridaciones, l’«amestáu» y les maneres d’enfocar el so estudiu, pa terminar con un repasu a les encuestes sociollingüístiques relacionaes.

(more…)

Read Full Post »

El pasáu mes de santamarina presentóuse una nueva edición del poemariu Cebadeiros, de Francisco Niebro, unu de los seudónimos del conocíu escritor mirandés Amadeu Ferreira. Esti llibru foi’l primer poemariu de l’outor, y víu la lluz allá pol añu 2000. Escritu en llengua mirandesa, los sous poemas fonen traducíos bien aína al portugués, castellanu y hasta’l guaraní. La segunda edición d’esti llibru foi presentada na Cámara Municipal de Miranda do Douro hai unas sumanas, coincidiendo col setenta aniversariu del nacimientu del escritor.

Amadeu Ferreira, que morríu hai yá 5 años, foi una de las figuras más importantes na recuperación moderna del mirandés. Residente en Lisboa dende los años 80, el sendinés foi outor de varios poemarios, prosa y tamién fizo traducciones d’obras clásicas y de lliteratura portuguesa.

(d’Actualidá de Furmientu, 18-08-2020)

Read Full Post »

Miranda do Douro, Bragança, 06 jul 2020 (Lusa) – A Associação de Língua e Cultura Mirandesa (ALCM), com sede em Miranda do Douro, deu início a um curso de mirandês `online`, no qual marcam presença 40 alunos de países dos diferentes continentes, divulgado hoje a organização.

“As matrículas neste curso de língua mirandesa surgiram de países [e territórios] tão diferentes e distantes como Costa Rica, Macau, Polónia, Estados Unidos, Portugal e Espanha”, concretizou à Lusa o presidente da ACLM, Alcides Meirinhos.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »