Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Política lhenguística / Política llingüística’ Category

Xosé Antón González Riaño preside la Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) en un momento en el que la oficialidad se perfila como un horizonte posible a corto plazo, de talante conciliador aboga porque los partidos que suman la mayoría reforzada encuentren un consenso viable en esta legislatura tras la primera toma de contacto de los grupos. Tras haber lamentado la «injerencia» de la Academia Galega esta semana en el debate del Principado ha advertido también sobre la importancia de rechazar discursos de crispación social.

Después de un periodo en navidad de demoras acumuladas en las conversaciones entre los partidos abiertos a la reforma, ha habido una primera toma de contacto ¿cómo la han percibido en la Academia? 

Ahora lo veo con un poco más de optimismo porque se retomaron las conversaciones, el clima entre las cuatro fuerzas políticas creo que es de búsqueda de una síntesis que permita lograr un acuerdo y que se haga lo más rápido posible para iniciar la tramitación en la Junta General y que dé tiempo a que la reforma del Estatuto se complete con la aprobación en el Congreso de los Diputados de España. Creo que las fuerzas políticas son conscientes de la responsabilidad histórica que tienen y, desde luego, la Academia habla con todas y siempre se nos transmite la convicción de lograr una reforma del Estatuto que incluya la oficialidad del asturiano. Desde ese punto de vista son optimista.

(more…)

Read Full Post »

El Conseyu de Gobiernu d’esta mañana aprobó los decretos toponímicos de Llanera y El Valle Baju de Peñamellera, que queden agora pendiente de la espublización nel Boletín Oficial del Principaú d’Asturies. Son los conceyos númberu 71 y 72 en dar esti pasu.

Antón García, direutor xeneral de Política Llingüística, comunicara la selmana pasada na Comisión de Facienda sobre’l Proyeutu de Llei de Presupuestos que l’espediente d’estos dos llugares taben próximos a cumplir esti últimu trámite, cola intención de que los 6 restantes lo faigan l’añu viniente. Somiedo, Cuideiru, Allande, Caravia, Ibias y Navia son los que queden por completar el procesu.

(more…)

Read Full Post »

Iniciativa pol Asturianu presentó nel Edificiu Hestóricu de la Universidá d’Uviéu el Manifiestu académicu internacional pola oficialidá de les llingües d’Asturies. Esti manifiestu recueye más de 300 firmes de profesores universitarios de diferentes puntos del mundu como Estaos Xuníos, Canadá, Reino Xuníu, Francia, Italia o Chile.

El documentu remarca la riqueza cultural pa tol mundu que suponen toles llingües y nesti casu l’asturianu y el gallego-asturianu y reclama la declaración de la oficialidá pa los idiomes como una ferramienta pa salvaguardar el so futuru como reclamaron la UNESCO o’l Conseyu d’Europa.

(more…)

Read Full Post »

Milio Ureta, col so poemariu Pexe les manes, foi escoyíu ganador del XXX Premiu Teodoro Cuesta de Poesía, unu de los más prestixosos de la lliteratura n’asturianu. Presentáronse un total de 15 trabayos, decidiendo’l xuráu, dempués de dellos alderiques y por unanimidá, conceder el Premiu Teodoro Cuesta a Pexe les manes. En abierta la plica, l’autor del poemariu resultó ser Milio Ureta,  natural de Ribeseya, autor d’obres como Poemes del amor simétricu, y traductor al asturianu de la obra de Walt Whitman Cantar de mi mesmu.

El xuráu tuvo formáu por Xuan Bello Fernández, Xabiero Cayarga, Esther Prieto Alonso, Pablo Rodríguez Medina y Daniel Blanco, con Ana Belén Alonso Losa, conceyala de Normalización Llingüística del Conceyu de Mieres como presidenta y Ismael González Arias como secretariu –estos dos últimos ensin voz nin votu–. La xunta fízose vía telemática. El Teodoro Cuesta de Poesía tien nel so palmarés a autores destacaos de les lletres asturianes como’l propiu Milio Ureta, Xabiero Cayarga, Berta Piñán, Vanesa Gutiérrez o Xuan Bello, namás por poner dellos exemplos.

(de Formientu, 21-12-2021)

Read Full Post »

La traducción de La Biblia al asturianu, editada pola Sociedad Bíblica, foi la obra ganadora del primer premiu Florina Alías a la meyor traducción al asturianu. Esti reconocimientu ta impulsáu pola Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu al través de la Dirección Xeneral de Política Llingüística y ta dotáu con 6.000 euros.

Los integrantes del xuráu resaltaron “l’aparatu filolóxicu desenvueltu pa traducir dende les llingües orixinales, el trabayu descomanáu lleváu a cabu a lo llargo de más de 30 años y la complexidá del mesmu”. Amás, l’acta sigue, destacando “la calidá y riqueza del testu traducíu, una obra clave pa la cultura universal”.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Esti miércoles la Comisión de Facienda ta celebrando la comparecencia informativa de Berta Piñán pa esplicar les cuentes del so departamentu nel Proyeutu de Llei Presupuestos Xenerales del 2022. Ente les novedaes rescampló la creación de la iniciativa Faladera de formación non reglada p’adultos pa cubrir “la demanda qu’hai anguaño de d’aprendimientu d’asturianu y eonaviego”.

“La mayor novedá d’esti capítulu ye una llinia nueva, dotada de 86.000 euros, pal exerciciu 2022, destinada a la Federación Asturiana de Conceyos. Búscase con ella poner en marcha’l proyeutu Faladera de formación non reglada pa persones adultes en collaboracion coles corporaciones llocales y los servicios de normalización llingüística que cubra a lo llargo de tola xeografía asturiana la demanda qu’hai anguaño de d’aprendimientu non regláu d’asturianu y eonaviego”, esplicó la conseyera de Cultura, Política Llingüística y Turismu.

(more…)

Read Full Post »

A.M.S.

El Certame Lliterariu César Feito del Ayuntamiento de Tineo, dedicados a los escolares del concejo, ya tiene premiados. Este año recibirán el galardón Ainhoa García García, Selene Fernández Losada y Adriana Pertierra Taylor. A la convocatoria se presentaron 102 trabajos.

(de La Nueva España, 15-12-2021)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

‘No que cinca los seres de lleenda’ ye la obra que va pasar a la historia como la primer merecedora del Premiu Enriqueta González Rubín de narrativa moza, gallardón creáu esti añu pola Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu. La so autora ye Blanca Fernández, novelista actual más xoven de les nueses lletres.

Destináu a persones menores de 31 años, y con una recompensa de 3.000 euros y la espublización del trabayu, el primer Enriqueta González Rubín ye pa esta yerbata del 1994 que l’añu pasáu espublizó ‘L’homes les caparines’ (Radagast) y que tien pendiente d’asoleyar ‘Trovadoresca’, col que ganó’l I Premiu Radagast de Novela Fantástica. El xuráu refirióse a ‘No que cinca a los seres de lleenda’ como un testu de “temática clásica, que pon en relación la tradición mitolóxica asturiana cola historia personal a partir de la idea de qu’esa mitoloxía vive en nós y s’espeya nes relaciones familiares, calteniéndose na tresmisión xeneracional”, lo que permite a Fernández “ufiertar una visión distinta de la lliteratura y la música populares, de los paisaxes y paisanaxes que nos envuelven, abriendo un camín novedosu dientro de la narrativa asturiana actual”.

(more…)

Read Full Post »

JUAN M. GONZALO “EVE”

Desde que el pasado mes de septiembre el presidente asturiano, Adrián Barbón, anunciara su intención de abrir un proceso que puede culminar con la oficialización de la lengua asturiana, este asunto se ha convertido en un tema estrella en la política local. De forma cíclica, desde la época de la Transición, cada vez que surge la cuestión lingüística en el debate público las aguas políticas se agitan alborotadas por la reacción de las fuerzas conservadoras, representadas por lo peor de la tradición que generó la cultura franquista en Asturies. Los intelectuales vinculados al régimen y algunas plumas ilustres de la universidad que acostumbraban a salir a la palestra, por causas biológicas inevitables, han dado el relevo a nuevas firmas. Las élites reaccionarias locales y los principales medios de comunicación escritos siguen ahí, siempre dispuestos a plantar batalla a cualquier avance en derechos lingüísticos.

Una mirada breve hacia atrás

La lengua asturiana es una más de las variedades romances peninsulares derivadas del latín. El territorio lingüístico que en dialectología se conoce como asturleonés tiene su explicación histórica en el avance hacia el sur del primitivo Reino de Asturies. La documentación de los siglos XIII y XIV a ambos lados de la Cordillera Cantábrica nos muestra un asturiano medieval que fue progresivamente sustituido en los usos jurídicos por el castellano, aunque en la oralidad la lengua siguió viva hasta nuestros días. La primera literatura escrita conocida en asturiano se debe al clérigo Antón de Marirreguera, en el siglo XVII. De Gaspar Melchor de Xovellanos surge la primera propuesta de crear una Academia Asturiana para estudiar y velar por la lengua propia. Su hermana, Xosefa Xovellanos, fue autora de obras en verso que en el siglo XIX se reunieron, con otras creaciones poéticas, en antologías como la de José Caveda y Nava (1839) o la de Fermín Canella (1887). Algunos momentos reseñables en la historia del cultivo del asturiano son, a mediados del siglo XIX, la gramática y diccionario inéditos del profesor Juan Junquera Huergo, la traducción de textos bíblicos de Manuel Fernández de Castro (1861) o la primera novela en asturiano, obra de Enriqueta González Rubín (1875). En las primeras décadas del siglo XX continúa el cultivo escrito, con autores como Marcos del Torniello, Enrique García-Rendueles, Pachín de Melás, Pepín de Pría o Fernán Coronas. También hay que reseñar el primer periódico en asturiano, Ixuxú (1901).

(more…)

Read Full Post »

Representantes d’Ecoloxistes n’Aición, que ye la confederación de más de 300 grupos ecoloxistes de tol Estáu español, y de l’Academia de la Llingua Asturiana roblaron esti miércoles primeru d’Avientu  un conveniu nel que se sofita la oficialidá nel llar social de la Institución llingüística.

El documentu recueye’l sofitu d’Ecoloxistes n’Aición al procesu sociopolíticu empobináu a la oficialización de les llingües d’Asturies, comprometiéndose col so llogru efeutivu. Amás, el conveniu de collaboración espresa l’enfotu de los ecoloxistes n’ameyorar y caltener l’usu del asturianu nos sos llabores y actividaes diaries.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »