Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Cabrales’ Category

JUAN CARLOS GEA

Durante casi medio siglo, Alan Lomax (Austin, Texas, 1915) recorrió cuatro continentes en más de setenta viajes destinados a una sola y casi quimérica misión: rescatar lo que él consideraba las “joyas del espíritu humano” en forma de canciones, danzas y expresiones orales de la cultura popular. Dejar en el titánico trabajo de un etnomusicólogo fuera de lo común la tarea de Lomax sería, con todo, quedarse corto para quien fue ante todo un explorador y renovador de “las fuentes olvidadas de la creatividad humana” y un incansable ingeniero de cauces para conectarlos entre ellos y con el resto de la humanidad a través de grabaciones, programas de radio, conciertos, estudios a caballo de varias disciplinas y un inacabado proyecto que llamó “Global Jukebox”, algo así como la “Máquina de Música Global”. Ahora, la parte central de esa tarea, el mayúsculo archivo sonoro acumulado por el norteamericano, ha sido colgado por primera vez de modo completo en internet; y en él queda un registro de lo que Alan Lomax encontró en Asturias durante los días que pasó en el Principado a finales de 1952, como parte de un fructífero viaje por España y otros países de Europa.

En realidad, ese tesoro de sonidos y voz humana ya estaba disponible en la red y en formato libro-CD gracias a la iniciativa conjunta del Muséu del Pueblu d’Asturies y el Alan Lomax Archive de Nueva York, que publicaron conjuntamente todo el material recopilado en su estancia asturiana bajo el título Alan Lomax in Asturias, november 1952 en 2011. Son 101 piezas, 83 de ellas inéditas entonces, que ahora están también colgadas en la web de la Red de Museos Etnográficos de Asturias a disposición de cualquiera que desee escuchar lo mismo que Lomax registró con su método de campo habitual: el viaje, acarreando consigo la tecnología sonora más reciente en cada momento, y la entrevista directa con los cantores, intérpretes, narradores o bailarines a través de los cuales brotaba el manantial de los sonidos ancestrales.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

E. G.

Un total de 63 grabaciones, con paisanaje a lo largo de los años y de la Cordillera, desde Degaña a Cabrales, componen la joya etnográfica del Atlas Sonoru de la Llingua Asturiana, presentado ayer en Oviedo por su responsable, Jesús Suárez López, en el marco de las XXXIII Xornaes Internacionales d’Estudiu.

La gran novedad no está tanto en el Atlas, del que se editaron en su momento 5 CD como en la versión digital de una obra en la que Jesús Suárez, que trabaja en el Museo del Pueblo de Asturias, en Gijón, lleva empeñado en su particular esfuerzo desde 1986. La primera grabación del Atlas, recuerda, es de 1992 y está realizada en Ibias. “Es un ejemplo de habla cunqueira, de la que ya sólo se escuchan sucedáneos”, dice.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

La sede de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) acoyó esti vienres la entrega de los premios de los Concursos d’Investigación de la institución. Xabiel Fernández García, Damián Barreiro, Nel Ricardo Álvarez Morán, Yose Álvarez-Mesa y Sergio Manuel Buelga resultaron gallardonaos.

De los nueve concursos qu’entama añalmente l’ALLA quedaron ermos dos, el d’Investigación sobre Lliteratura Asturiana y el de Recoyida de Material Lliterario Oral, mentes que nel Recoyida Oral de Léxicu Asturianu’l xuráu correspondiente decidió entregar un áccesit de 300 euros al trabayu ‘Léxicu asturianu de la sidra con delles desplicaciones etimolóxiques y comentarios’, d’Inaciu Hevia, y de 150 a ‘Contribución al vocabulariu cabraliegu’, del que son autores Xuan Santori, Juan Vicente Inguazo y Herminia Mier. Esta mesma cantidá recibió Inaciu Galán nel concursu de Recoyida de Material Lliterario Escrito ‘Premiu Federico G.-Fierro Botas’ por ‘Coples d’Antroxu y otros testos n’asturianu con Xixón de fondu (1898-1928)’.

(more…)

Read Full Post »

Los cinco volumes del Atles Sonoru de la Llingua Asturiana”, editaos pol Muséu del Pueblu d’Asturies-Rede de Museos Etnográficos d’Asturies ente 2003 y 2010, tán yá accesibles on line na páxina web de la Rede de Museos Etnográficos d’Asturies (www.redmeda.com). Los 63 documentos sonoros editaos reproducen con calidá dixital les distintes modalidaes llingüístiques d’Asturies (oriental, central y occidental) por aciu relatos narraos de viva voz por falantes naturales de cada zona.

Pa facilitar l’audición y comprensión d’estos relatos, cada documentu sonoru va acompañáu de la so correspondiente trescripción testual. La so consulta ye llibre y gratuita nesti enllaz.

(more…)

Read Full Post »

El director xeneral de Política Llingüística, Alfredo Álvarez Menéndez, va presentar la próxima selmana’l Nomenclátor Xeográficu de la Toponimia Oficial d’Asturies’, un instrumentu creáu en collaboración col Centru de Cartografía dependiente de la Dirección Xeneral d’Ordenación del Territoriu y Urbanismu, col doble propósitu de facer posible, de primeres, la encuestación y cartografiáu de la toponimia asturiana y, de segundes, l’accesu fácil y rápido de tolos usuarios a los nomes oficiales de les entidaes de población d’Asturies.

Según informó nuna nota prensa la Conseyería de Cultura, Alfredo Álvarez informó sobre les novedaes del Nomenclátor a la Xunta Asesora de Toponimia (XAT) Asturiana en dos reuniones nes que tamién se debatió la solicitú llegada dende’l Conceyu de Carreño de revisión de los nomes de Quimarán, El Pieloru y El Riistru establecíos como formes oficiales pol Decretu 30/2005, de 21 d’abril. Finalmente acordóse treslladar al mentáu conceyu les siguientes propuestes: Quimarán/Guimarán, El Pieloro/Piedeloro, El Riestru, al entender que toes elles son formes tradicionales y vives ente los vecinos d’estes poblaciones. (more…)

Read Full Post »

HENRIQUE G. FACURIELLA

Alfredo Álvarez Menéndez celebra la primer Selmana de les Lletres como director xeneral de Política Llingüística, anque failo dientro d’un Gobiernu en funciones que, cola convocatoria d’elecciones anticipaes, vio frustraos munchos de los planes pa completar midíes de normalización llingüística reivindicaes dende había munchu tiempu polos sectores favorables al asturianu, como la especialidá de l’asignatura n’educación, l’usu de la toponimia oficial en toles Alministraciones Públiques o la presencia del asturianu en tou tipu de programes dientro de RTPA, sobre manera nos informativos y nes retresmisiones deportives. Güei ofrecemos la primer parte de la entrevista y mañana vamos publicar la segunda.

¿De qué acciones y resultaos ta más satisfechu desque se fixo cargu de la Dirección Xeneral de Política Llingüística?
Nun puedo tar mui satisfechu porque’l tiempu que tuviemos hasta agora pa facer coses foi pequeñu y hai munchos proyectos que tán xestionándose tovía. Polo tanto, prestaríame dicir ónde punximos l’acentu nesti tiempu. Lo primero que nos punximos delantre foi’l tema del personal, porque hai que saber que la plantiya cola que cuenta esta Dirección Xeneral ye mui curtia y, amás, taba mal configurada. Por exemplu, Política Llingüística cuenta con una plaza de traductor pero configurada de manera tala que’l traductor nun tien obligación de saber asturianu o gallego-asturianu, colo que contamos con una unidá de traducción con una dotación de personal que nun garantiza que pueda cumplir cola función pa la que se concibió. Polo tanto, entamóse un procesu de modificación d’esta plaza, procesu qu’empezó en setiembre cola propuesta d’una plantiya nueva nel marcu de la Rellación de Puestos de Trabayu (RPT), pero tovía nun s’aprobó porque ye un procesu llargu, nel qu’intervienen munches partes: intervención, sindicatos, etc. Sicasí, esta modificación ta a puntu d’acabar y espero que lo faiga nel sentíu que se pidió, que tengamos una plaza de traductor neses condiciones porque’l Gobiernu anterior configurárala de manera qu’un traductor d’asturianu nun tenía por qué saber esti idioma. Otru problema ye que la Dirección Xeneral cuenta namás con dos técnicos que, na configuración de la plaza, nun garantizaba que supieren asturianu y gallego-asturianu. Una d’eses places, amás, lleva vacante tol añu. Si s’aprueba la RPT que propunximos, consiguiremos qu’esos puestos queden configuraos pa que los técnicos que cubran eses vacantes tengan que conocer asturianu y gallego-asturianu amás de cumplir el requisitu de ser filólogos. (more…)

Read Full Post »

Cabrales ye l’últimu conceyu n’entamar col procesu de revisión toponímica. Asina lo alcordaron, nuna reunión fecha na Conseyería de Cultura y Deporte, l’alcalde de Cabrales, José Antonio Pérez Prieto, y el director xeneral de Política Lingüística, Alfredo Álvarez Menéndez.

El procesu de revisión y oficialización de la toponimia, reguláu pol Decretu 98/2002, de 18 de xunetu, pol que s’establez el procedimientu de recuperación y fixación de la toponimia asturiana, empezó nel añu 2004. Como resultáu, 49 conceyos asturianos tienen yá oficializada la toponimia, otros 16 tán en fase de tramitación y entá queden 13 por principiar l’espediente. Con Cabrales, entós, seríen yá 65 los conceyos asturianos implicaos nel procesu.

(de Les Noticies, 23-03-2012)

Read Full Post »

Older Posts »