Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Dialectoloxía / Dialetologie’ Category

Editáu pola Universidá d’Aveiro (Portugal), el pasáu mes de mayu apaeció’l llibru tituláu Estudos em variação linguística nas línguas românicas – 2, coordináu por Lurdes de Castro Moutinho, Alberto Gómez Bautista, Elisa Fernández Rei, Helena Rebelo, Rosa Lídia Coimbra y Xulio Sousa.

Nesti volume, diversos autores estudien la variación llingüística (dialectolóxica)nel conxuntu de les llingües romániques, pero más específicamente en portugués (de Portugal, Brasil, Angola y Santu Tomé), en castellanu, n’italianu y n’asturlleonés, con capítulos dedicaos al mirandés, al asturianu y a la frontera ente l’asturianu y el gallegu.

(more…)

Read Full Post »

Yá salíu del fornu’l nuevu númaru de la revista El Llumbreiru, que correspuende a los meses d’abril, mayu y sanxuán de 2022. Los sous contenidos son:

  • Entrevista a Julio Borrego Nieto – Pablo Rodríguez Pérez
  • Tal vez perder (relatu en senabrés) – Ástor del Cueto
  • Noticias: Presentación n’A Viella d’Eternamente nel amiente, Xornada en Salamanca sobre las falas estremeñas y salamanquinas, Guías linguísticas y culturales de la provincia de Zamora, publicación del llibru Llión en ruta, Día del Llibru 2022, De la mascarada a la mascarilla: relatos alistanos na pandemia, Las falas zamoranas nel Congresu de Xóvenes Lingüistas

ANEXU: El Llumbreiru 69.

(de Formientu, 10-07-2022)

Read Full Post »

Los díes 8, 9 y 10 de xunu del 2022 celebróse na Universidá de Barcelona’l congresu tituláu «Espais de frontera a la península Ibèrica», que quixo ser ―y llogrólo enforma― un alcuentru d’especialistes en dialectoloxía hispánica, que falaron y aldericaron alredor de temes de fronteres llingüístiques.

El congresu, entamáu polos profesores José Enrique Gargallo Gil, Maria Pilar Perea y Xosé Afonso Álvarez, axuntó a 28 investigadores de les variaes zones llingüístiques de la península Ibérica, ente elles Asturies. Porque, n’efectu, hebo vagar pa falar de la frontera ente’l gallegoportugués y l’asturlleonés na parte cabera occidental d’Asturies: na so comunicación (en llingua asturiana) de Ramón d’Andrés, de la Universidá d’Uviéu, fixo un repasu de los problemes conceptuales, metodolóxicos y de teoría dialectolóxica que surdieron na fechura del atles ETLEN («Estudiu de la Transición Llingüística na zona Eo-Navia, Asturies»), publicáu nel 2017. Pela so parte, el profesor Alberto Gómez Bautista faló sobre otra frontera del asturlleonés: la del mirandés col portugués y el castellanu, dando un completu repasu de la so situación llingüística y sociollingüística.

(more…)

Read Full Post »

Los díes 2 y 3 de xunu del 2022 celebróse na Universidá de Zúrich (Suiza) el VI Alcuentru WEDISYN, que ye la sigla de Westmost Europe Dialect Syntax [Sintaxis Dialectal del Occidente Caberu d’Europa], y dedícase a los fechos de variación de les llingües de la Península Ibérica.

Nesta edición del WEDISYN, la llingüística asturiana tevo representada por trés comunicaciones:

●Ramón de Andrés Díaz, «Colocación de clíticos pronominales en la frontera entre el gallego y el asturiano».

●Miguel Rodríguez Monteavaro, «Nuevos datos de morfosintaxis verbal del área centro-occidental de Asturias».

●Xulio Viejo Fernández, «Número asociativo, concordancia ad sensum y cuantificación en asturiano».

(more…)

Read Full Post »

La editorial alemana LINCOM vien d’espublizar el llibru colectivu tituláu El mapa lingüístico del noroccidente ibérico: Contacto, variación y cambio, qu’examina variaes cuestiones relatives a les llingües romániques del Noroeste de la Península Ibérica, concretamente gallegoportugués y asturlleonés.

L’asturianu ta representáu pol trabayu de Miguel Rodríguez Monteavaro tituláu «Fronteras internas del asturleonés: el neutro de materia en la zona centro-occidental de Asturias». Trátase d’un aspectu de los qu’investigó l’autor na so tesis doctoral dedicada a la frontera xeolectal ente l’asturianu central y occidental, na qu’introduz metodoloxía dialectométrica.

(more…)

Read Full Post »

Geolingüística en la Península Ibérica ye’l títulu d’un volume colectivu que recueye los trabayos y investigaciones más destacaes y actuales dientro d’una caña de la Dialectoloxía científica, que ye la Xeografía Llingüística o Xeollingüística, referida nesti casu al ámbitu de la Península Ibérica.

Nesti volume, editáu pol Conseyu Superior d’Investigaciones Científiques como anexu de la Revista de Filología Española, publícase’l trabayu de Ramón d’Andrés «Frontera lingüística entre el gallegoportugués y el asturleonés: el atlas ETLEN», onde d’espón los oxetivos, la metodoloxía y los resultaos del estudiu qu’un equipu de la Universidá d’Uviéu fixo sobre la zona del llamáu gallego-asturianu o eonaviegu.

(more…)

Read Full Post »

Pedro Gómez Turiel hizo en Rabanales de Aliste un acercamiento al “lenguaje alistano”, el cual inició con una reflexión sobre la singularidad en su contexto geográfico, asegurando el ponente que “no hay mucha diferencia con el habla de las comarcas de Sayago, la Tierra de Miranda do Douro, La Carballeda o Sanabria. Podemos decir que los rasgos del lenguaje alistano son los esperables, teniendo en cuenta donde se encuentra la comarca. Sin embargo la particularidad la encontramos al compararlo con el castellano estándar” y en esa línea habló también de la filiación lingüística de este lenguaje, que para los filólogos se integra dentro del asturleonés occidental, que se extiende desde el oeste de Asturias hasta Miranda do Douro.

La iniciativa estuvo promovida por el Ayuntamiento de Rabanales de Aliste, que preside Santiago Moral Matellán.

(more…)

Read Full Post »

ARACELI SAAVEDRA

El viaje del lingüista alemán por la comarca, Fritz Krüger, comenzaba en noviembre de 1921 y culminaba en febrero de 1922. Se cumple así el centenario de su viaje de investigación que desembocó en la publicación en alemán de “La Cultura material de Sanabria” en 1925 y principal inventario lingüístico del dialecto sanabrés, en el marco de la Escuela de Hamburgo. Tuvieron que pasar casi siete décadas para que el Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo publicara la traducción, en 1991, de “Die Gegenstandskultur Sanabrias”. Para saber sanabrés hay que aprender con un manual alemán.

La comunidad científica, especialmente la europea, impulsaba a comienzos del siglo XX el estudio de la Filología con el método “palabras y cosas” que acercaba el estudio de la lengua, las palabras y la etimología “a la etnografía, el análisis histórico, a la geografía y la cartografía lingüística”, como recoge en su obra Ignasi Ros Fontana “La Cultura Material en Sanabria (provincia de Zamora) y sus zonas limítrofes (provincias de León, Orense y Lugo) 1921-1922” y editado por el Instituto Florián de Ocampo en 2013. Juan Carlos González Ferrero fue quien puso sobre la vista el trabajo de investigación para desentrañar los documentos, que se salvaron de la penuria y la catástrofe, en Mendoza, Argentina.

(more…)

Read Full Post »

La Universidá d’Uviéu va acoyer la presentación de la décima tesis n’asturianu y con esti añu, ya ye’l segundu consecutivu nel que se presenten dos tesis n’asturianu. Miguel Andrés Rodríguez Monteavaro va ser el doctorandu defensor d’esta tesis, dientro del programa oficial de doctoráu n’Investigaciones Humanístiques, que va xunise a la llista:

(more…)

Read Full Post »

«Esta obra, ‘El habla de Babia y Laciana’, de Guzmán Álvarez, tuvo una gran difusión en sus dos primeras ediciones tanto en medios académicos como entre la población de Babia y Laciana. No obstante, son muchos los lectores que han mostrado y manifiestan su desconcierto ante la dificultad y a veces imposibilidad de entender los términos propios del habla cuando están transcritos fonéticamente. Lo que es riguroso en términos académicos se convirtió en una dificultad para la población en general (…) Esta tercera edición busca precisamente salvar la mencionada dificultad, de manera que se ha sustituido la notación fonética por la actual ortografía de uso común y literario». Así explica el filólogo, antropólogo y escritor Roberto González-Quevedo la gran novedad que presenta esta tercera edición del citado libro ‘El habla de Babia y Laciana’, de Guzmán Álvarez, que esta tarde se presenta en la Casa del Parque de Riolago de Babia (a las 18 horas), y de la que él es el principal responsable: «Me he encargado de redactar esta versión en lenguaje comprensible para el lector común porque estoy seguro de que se avanzará aún más en la difusión de esta obra trascendente en muchos sentidos».

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »