Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Sayagu’ Category

NICOLÁS BARTOLOMÉ PÉREZ

En el noroccidente de la provincia de León el arco iris es conocido en la variedad leonesa local, el pal.luezu, como arcu la viecha; en cabreirés tenemos arcu la vieya y arcu de vieya; cinta la viella y a cinta (la) viella (el cinturón de la vieja) en cabreirés y en pachuocu, el habla leonesa de la Sanabria zamorana; puntón da viella (pontón de la vieja) es forma propia del leonés de Sanabria, como también lo es cercu, con seguridad una reducción de cercu la viella (cerco o marco de la vieja). Otras designaciones leonesas son arcu mayuelu y arcu meiruelu, ambas de Omaña, que parecen ser nombres locales. En Fornela se registra la forma castellanizada arco de la vieja. En el gallego de León hay arco da vella, propio de la zona más occidental de El Bierzo; circo da vella y cinta da vella se documentan en la zona de habla gallega de Sanabria.

Los nombres leoneses de este fenómeno en los que aparece esta misteriosa vieja que quizá esté vinculada al mito leonés de la Vieja del Monte, aparecen así mismo en otras regiones como Asturias arcu la vieya; Galicia, arco da vella; o Portugal, arco da velha. En las islas Canarias tenemos arco de la vieja, nombre de probable origen portugués; en Normandía (Francia) aparece un marque de la vieille (marco de la vieja); en Gales, bwa y wrach (arco de la vieja); e incluso en las islas griegas de Cefalonia y Creta las denominaciones en el griego local se pueden traducir respectivamente como arco de la vieja y cinturón de la vieja.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

NICOLÁS BARTOLOMÉ PÉREZ

El primer documento leonés redactado plenamente en nuestro romance autóctono, un inventario de huertos del monasterio de Sahagún, data de 1171. De 1155 es el Fuero de Avilés, conservado en una copia posterior, y en cuyo texto vemos rasgos asturleoneses y provenzales que evidencian la pujanza de la población occitana en la Villa del Adelantado en aquella época. La conocida como Nodicia de Kesos, una lista de quesos procedente del monasterio leonés de San Justo y San Pastor de Rozuela, es bastante anterior, del año 974 aproximadamente, aunque se trata más bien de un texto latino que apunta ya algunos rasgos romances.

En todo caso, a mediados del siglo XIII el leonés comenzó a ser intensamente empleado en la escritura, sobre todo en el ámbito del Derecho y de la prosa instrumental jurídica; sin embargo, también tenemos ejemplos del uso del leonés en la literatura con obras relevantes como una de las versiones del Libro de Alexandre o el Poema de Alfonso XI, que, junto como obras menores como el Poema de Elena y María, constatan que durante los siglos XIII y XIV el leonés se empleó en diversos géneros poéticos, si bien mezclado en muy diversas proporciones con el castellano y con el gallego-portugués, como indicó Ramón Mendéndez Pidal.

(more…)

Read Full Post »

El trabajo efectuado por el comparatista Carlos Coca Durán ha sido revisado y actualizado por el autor durante este verano, incorporando al mismo diferentes correcciones gramaticales, además de nuevos términos, expresiones y toponimia local, aprovechando su estancia en la localidad de Tierra del Pan durante los meses estivales.

El vocabulario obtuvo el premio mayor en el VIII Concurso de Vocabularios Tradicionales de la provincia de Zamora organizado por la Asociación Cultural “Furmientu” en febrero de este año.

(more…)

Read Full Post »

ANTÓNIO BÁRBOLO ALVES

Riu Douro, riu Douro,
naide a acumpanhar-te baixa;
naide pára a scuitar
tu eiterna strofa d’auga.

Gerardo Diego, Romance del duero

Sento-me an riba d’ua peinha, delantre de l riu. El abaixa, preguiçoso, acarenhado pu las colores d’ua Primabera que çperta i acalece. Sien priessas, bai abraçando i beisando las peinhas que se stríban i margúlhan nas sues augas. Sien saber, ban cheirando i probando un cachico de l’eiternidade. L mar. Pariente de l riu, l’auga alhá chegará, lhebando beisos i recordaçones destas peinhas i destas arribas. Todo ye siléncio. Daquel lhado, l bientre d’ua faia lhabada pul aire i pu l sol derráma-se subre un rigueirico. Apuis de tantos meses çfaimada i sedenta, ye tiempo d’anchir l’alma d’auga fresca.

(more…)

Read Full Post »

NATALIA SÁNCHEZ

Fernando Álvarez-Balbuena impartió ayer una conferencia sobre «Los nombres de la provincia de Zamora en forma autóctona, popular y de tradición oral» en la Biblioteca Pública dentro de las XII Jornadas de Cultura Tradicional Zamorana que promueve la asociación Furmientu. Este filólogo está realizando una investigación sobre la toponimia mayor popular de esta provincia desde hace más de un lustro.

¿Cómo un asturiano profundiza en la lingüística de Zamora?
Mi afición, mi vocación y profesión es la lingüística. Me interesa mucho la de todas las lenguas románicas, la hispánica en particular, y concretamente la provincia de Zamora tiene tal riqueza lingüística dentro, aunque muchas veces es desconocida. Todavía estaba estudiando la carrera cuando acudí a Sanabria por primera vez y descubrí su habla. Nunca he dejado de seguir leyendo lo que se escribía sobre el habla de Zamora. Es un verdadero placer desplazarse por el territorio zamorano y comprobar cómo se va cambiando gradualmente del castellano de Tierra de Campos hasta el gallego del extremo más occidental de Sanabria. Hay una inmensa variedad y con todo tipo de detalles y transiciones que estoy profundizado en mi estudio. (more…)

Read Full Post »

La Asociación Cultural Zamorana ‘Furmientu’ celebrará en la Biblioteca Pública del Estado de Zamora las XII Jornadas de Cultura Tradicional los próximos días 14, 17 y 21 de enero, a las 19.30 horas, con una serie de conferencias. La primera será ‘Fritz Krüger: un alemán por tierras de Sanabria’, de la mano de Juan Carlos González y continuarán las jornadas con ‘Vida cotidiana en Aliste y Sayago durante la Edad Moderna a través de las fuentes documentales’, impartida por José Lorenzo Fernández y ‘Los nombres de los pueblos de la provincia de Zamora en su forma autóctona, popular y de tradición oral’, por Fernando Álvarez-Balbuena.

El 16 de enero, a las 20.15 horas se presentará en el salón de actos el libro ‘Verde oscuro’ de Luciano García Lorenzo, en un acto organizado por el Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo. (more…)

Read Full Post »

INACIU GALÁN

Xavier Frías Conde ye profesor de gallegu y portugués na UNED y escritor en delles llingües romániques, incluyíu l’asturianu, na que tien decenes de llibros asoleyaos. Agora acaba sacar al mercáu “Mio ma ye un dragón”, con Asturtoons, un llibru pa neños na nuesa llingua, y otra novedá editorial col proyectu Lastura, la torna al mirandés de la so obra “La stória de Bola de Queiso”, que cunta con ilustraciones del asturianu Enrique Carballeira. Falamos a cuenta d’ello d’eses y otres cuestiones na Entrevista de la selmana.

Con Asturtoons tien nel mercáu dende va unos meses una nueva obra infantil n’asturianu “Mio ma ye un dragón”, ¿qué mos pue cuntar de la obra?
Ye una d’eses hestories curties, pensada pa rapacinos d’al rodiu de 6-7 años, que me presta escribir a esgaya, porque en poques páxines desendólcase toa una hestoria. Nació d’una conversación real con una amiga alemana que me faló del so trabayu y me dixo que yera persecretu… Y basta que te provoquen con una cosa d’eses pa que surda la idea y de la idea yá un cuentu. Metí-y l’elementu del dragón como daqué qu’añediría inda más misteriu a la historia y ehí ta la obra. (more…)

Read Full Post »

Older Posts »