Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Uvieo’ Category

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana entama un cursu d’asturianu de nivel básicu n’Uviéu, Xixón y Avilés. Per otru llau, el Serviciu de Normalización de la Comarca de la Sidra abrió un taller de llingua asturiana en Sariegu. N’Uviéu’l cursu empieza’l martes 3 de marzu, nel local de l’asociación, na cai Cimavilla 15. L’horariu va ser de 19.30 a 21.30 hores, los martes y xueves. Otra manera, en Xixón, el cursu empieza’l 2 de marzu y va ser los llunes y vienres, de 19.00 a 21.00 hores, nel Conseyu de la Mocedá. N’Avilés, el cursu empieza’l día 2 de marzu, y va ser los llunes y xueves, de 20.00 a 22.00 hores, nel IES Carreño Miranda.

Estos cursu tienen 20 hores de duración y tán dirixíu sobre manera a persones adultes. Nél, los alumnos y alumnes van poder deprender el bon usu del idioma tanto a nivel escritu como oral. El preciu de la matrícula completa ye de 30 euros, incluyendo tol material. Toles persones interesaes puen apuntase mandando un mail a la dirección info@exunta.org enantes del vienres 28 de febreru, onde han indicar el cursu nel que tán interesaes.

(more…)

Read Full Post »

El Principáu convocó yá les primeres pruebes de certificación de llingua asturiana, pa los que van poder concurrir un máximu de 500 aspirantes y que se van celebrar a finales de mayu n’Uviéu. El plazu d’inscripción pa los interesaos ábrese’l 6 de xineru y acaba’l 14 de febreru. Trátase de les primeres pruebes oficiales que van establecer los niveles de competencia nel usu de la llingua asturiana, que se va convocar polo menos una vez al añu pa un mínimu d’ún de los niveles (A1, A2, B1, B2, C1). Nesta primer convocatoria’l nivel de competencia ye l’Intermediu B2.

Les persones interesaes han presentar les sos solicitúes d’almisión ente esti xueves, día 6, y el vienres 14 de febreru nos siguientes centros: IES Aramo, n’Uviéu; IES Calderón de la Barca, en Xixón; IES Carreño Miranda, n’Avilés; o IES Bernaldo de Quirós, en Mieres.

(more…)

Read Full Post »

En 1973, el Palaciu del Pardo, residencia oficial de la xefatura del Estáu franquista, acoyó una misa n’asturianu con motivu de los cincuenta años del so matrimoniu cola asturiana Carmen Polo.

Esti ye dalgún de los datos que descubre l’investigador Inaciu Galán na tesis ‘La llingua asturiana nel Franquismu’, onde s’ilustra la represión llingüística “xeneralizada” que se vivió nes escueles a lo llargo del Franquismu y que va presentase esti 21 de xineru na Universidá d’Uviéu, informó l’autor en nota de prensa.

(more…)

Read Full Post »

L’Academia de la Llingua Asturiana va facer el sábadu 25 de xineru la primera de les dos convocatories anuales onde los interesaos van poder evaluase na so conocencia de manera oral y escrita de la llingua asturiana.

La prueba tien una parte escrita, con exercicios gramaticales y de comprensión escrita, y otra oral, onde se va valorar l’empléu faláu de la llingua, nuna situación real o imaxinaria, que se va valorar nuna conversación colos miembros del xuráu calificador, informa Europa Press.

Amás, los interesaos tamién tienen que superar una prueba pa valorar la conocencia sobre l’allugamientu de la llingua dientro de la sociedá asturiana asina como del procesu de normalización en que ta inxerta. La prueba va facese’l sábadu 25 de xineru de 2019. El plazu de matrícula ye hasta’l 23 de xineru y tien un preciu de 20 euros

(de La Voz de Asturias, 13-01-2020)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Yá ta disponible’l númberu 18 de ‘Ástor’, el cartafueyu de la Lliga Celta d’Asturies, que s’edita 30 años depués del 17 en formatu dixital con apéndices en castellanu y inglés. “Pretendemos avera-y a la xente la realidá de la cultura asturiana y amosala al mundu”, apunta’l so direutor Fernán Morán sobre esti proyeutu que se presentó na sede de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA).

Nacida na seronda del 1981, ‘Ástor’ foi una revista que s’editó hasta l’añu 1990, momentu nel que la primer Lliga Celta d’Asturies cesó l’actividá. “Nel 2015 un garrapiellu de persones quiximos resurdir la Lliga Celta d’Asturies, dando-y continuidá a lo que venía faciendo nun contestu históricu diferente y otres ferramientes”, esplica Morán, presidente del coleutivu y coordinador d’una iniciativa qu’echó a andar hai añu y mediu.

(more…)

Read Full Post »

Lleva’l nome de ‘Ástor’ y va facese públicu na sede de l’Academia de la Llingua Asturiana.

La Lliga de Celta d’Asturies va espublizar una revista, dirixida pol propiu presidente del coleutivu, Fernán Morán. Ésta va ser dixital y los sos conteníos y oxetivos van dase a conocer el xueves nun actu previstu a les 19 hores na sala de conferencies del llar académicu.

Xunto a Morán va participar nesti eventu Xosé Ramón Iglesias Cueva, secretariu de l’Academia de la Llingua Asturiana. El cartafueyu lleva’l nome de ‘Ástor’, el mesmu que tenía la revista oficial de la Lliga Celta d’Asturies, el coleutivu nacíu nel 1981 activu tola década, editándose 17 númberos, l’últimu nel 1990.

(d’Asturies.com, 07-01-2020)

Read Full Post »

P. A. MARÍN ESTRADAOVIEDO.

La Academia de la Llingua Asturiana y la comunidad de monjas del monasterio de San Pelayo comparten edificio desde hace años. Ayer, en el salón de actos del cenobio, la abadesa Rosario del Camino Fernández-Miranda y el presidente de la institución lingüística, Xosé Antón González Riaño, escenificaban uno de los frutos de su relación de proximidad: la versión en nuestra lengua regional de ‘La Riegla de San Benitu’. Se trata de un texto que ya había sido traducido al asturiano en 1994 por el Coleutivu Manuel Fernández de Castro y en esta nueva edición se revisa acorde con las herramientas normativas proporcionadas por la Academia, que entonces no se disponían. Un equipo de trabajo formado por dos expertas de la ALLA y tres monjas pelayas ha llevado a cabo la versión definitiva que ahora ve la luz.

González Riaño se mostró satisfecho de haber contribuido a esta publicación «en una llingua milenaria pa una Riegla entá más aneya, que Benitu de Nursia escribió entamando’l sieglo VI». Por su parte, Rosario del Camino, manifestó que «es una gran alegría para nosotras poder contar con este texto venerable y más que venerado en nuestra lengua asturiana. En nuestros días en que la palabra comunidad sufre desgaste y recesión ye perguapo tener un testu n’asturianu que ye un cantu a la fraternidá, al trabayu de cada día y a la búsqueda de Dios», dijo en asturiano.

(d’El Comercio, 19-12-2019)

Read Full Post »

Older Posts »