Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Xixón’ Category

La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) va presentar esti sabadu 23 de setiembre a les 12 hores na vieya Escuela de Comerciu de Xixón (c/ Tomás y Valiente) la so campaña Proyectu 2018 pola oficialidá.

Con esta campaña pretenden buscar que nel añu viniente s’abra la reforma del Estatutu d’Autonomía al traviés del artículu 56.1 del mesmu, que permite facelo por mor d’un pidimientu de los conceyos o d’una cuarta parte del Parllamentu. D’esta forma, preténdese incluyir en dicha reforma la oficialidá del asturianu y gallego-asturiano. La XDLA pretende con esta campaña poner l’asuntu llingüísticu na primer páxina de l’axenda política del país.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

Acordies colo afitao nes Bases reguladores de la citada convocatoria de subvenciones, correspondió a la Presidencia de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular del Conceyu de Xixón, la competencia de resolución.

ANEXU: Resolución de concesión y denegación de les subvenciones.

(de la Oficina de Normalización Llingüística de Xixón, 13-09-2017)

Read Full Post »

La Oficina de Normalización Llingüística pon a disposición de los centros educativos una serie de talleres y actividaes col asturianu como llingua vehicular.

Los talleres concretos que van impartise, y les condiciones específiques nes que tienen de desenvolvese tán indicaes na Guía de programes educativos a partir de la páxina 56 y tán empobinaes a alumnáu dende Educación Infantil a Bachilleratu.

(more…)

Read Full Post »

El Centro de Iniciativas Juveniles de La Calzada, en colaboración con el Departamento de Juventud del Ayuntamiento de Gijón, organiza su I Concurso de Relatos Cortos para Jóvenes, bajo el lema “Palabras de bolsillo”.

Este concurso se dirige a jóvenes entre 15 y 30 años de edad (ambos inclusive) que sean residentes en Gijón.

Podrán presentar obras escritas en castellano o asturiano, con una extensión máxima de 300 palabras (excluido en dicho cómputo el título de la obra), que versen sobre temática referida a los/as jóvenes.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Iniciativa pol Asturianun va tar presente na LXI Feria Internacional de Muestres d’Asturies (FIDMA) con un stand nel que van tener espaciu seis empreses comprometíes pa col idioma. La cita, qu’atraxo a 714.424 visitantes al recintu ferial Luis Adaro l’añu pasáu, comienza’l sábadu y termina’l día 20.

La intención del coleutivu que trabaya pola normalización de la llingua asturiana ye dar visibilidá y presencia al asturianu nel ámbitu socioeconómicu a lo llargo de les más de dos selmanes que dura l’eventu, pa lo que quixo compartir el so espaciu con empreses comprometíes pa col idioma. Asina van tener güecu nel stand trés editoriales, Ediciones Trabe, Saltadera y Pintar-Pintar; una empresa d’animación, Trebeyos; la tienda-marca de productos de regalu Miguina de Pan; y una productora audiovisual y de márketing, CuatroGotes Producciones.

(more…)

Read Full Post »

J. L. ARGÜELLES

“Háblame en portugués, no en asturiano”. Fue la petición que le transmitió no hace mucho a Alcides Meirinho (Circuiro, 1961), en Santiago de Compostela, un amigo gallego. En realidad, el escritor y traductor luso estaba hablando en mirandés, el glotónimo con que se conoce la lengua románica que es oficial en la región portuguesa de Trás-os-Montes y Alto Douro.

Meirinho contó ayer esta anécdota antes de protagonizar una de las convocatorias más esperadas de la nueva jornada del Festival Arcu Atlánticu, cuya sexta edición está dedicada a algunas de las lenguas europeas minorizadas que comparten geografía marítima. El muy interesado público que siguió la charla de Meirinho en la plaza de la Corrada, en Cimavilla, siguió atentamente las reflexiones del conferenciante, que utilizó el mirandés. Y dio una sustanciosa definición de lo que es, en su opinión, esta lengua: “No soy filólogo, pero para mí es un astur-leonés que quedó arrinconado en una esquina de la Península (ibérica)”.

(more…)

Read Full Post »

ÓSCAR PANDIELLO

Ante la presión de los estados y sus idiomas oficiales, las lenguas minoritarias se han visto frecuentemente relegadas al ostracismo. En la costa atlántica, son muchos los casos de lenguas mantenidas por el empeño de sus hablantes pese a que el francés, español e inglés sean la norma en las instituciones. Así lo explicó la lingüista de la Universidad de Oviedo Rosa Medina, experta en occitano, en una de las primeras charlas del ‘mar de llingües’ por el que ha apostado la presente edición del Arcu Atlánticu. «El occitano ha tenido que luchar contra varios genocidios culturales y, pese a ello, no está muerto, aunque sí poco usado. Al igual que el asturiano, es una lengua maltratada institucionalmente», lamenta la lingüista. Durante la ponencia, titulada ‘¿Puede una civilización salvar una lengua?’, Medina reflexionó sobre las lenguas minoritarias y el «sentimiento de pertenencia» que las mantiene vivas.

En el caso del occitano, el apego de la población del sur de Francia a una de las primeras lenguas surgidas del latín es importante. «Si nosotros somos guardianes del Paraíso, ellos lo son de una civilización. Occitania tiene más de mil años y su lengua fue la primera en crear cultura después del latín», subrayó Medina. Uno de los muchos obstáculos que se le han presentado llegó durante la Revolución Francesa. «Los franceses hablaron de libertad y fraternidad, pero solo querían una lengua oficial, que entonces era un dialecto como las demás, y ahogaron al resto», explicó. Para mantener vivas las lenguas minoritarias, la fórmula es la misma en todos los casos. «Son una forma de vivir y de cultura. Hay que hablarlas y punto. Son los propios hablantes los que deciden si quieren dejar de hablarlas o cantarlas, no ninguna institución», argumentó la profesora.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »