Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Bumioso’ Category

LUÍSA PINTO

‘O domingo amanheceu com um sol tímido, a permitir uma bonança que a trovoada da madrugada quase espantou. E, seja sábado ou domingo, Inverno ou Verão, os dias de Domingos Manuel Alves, começam quase sempre da mesma maneira. Cedo, com o sol, porta fora, a caminhar pelo planalto. “Toda a vida fui pastor”, diz ele, com 84 anos, bata vestida por cima da roupa, a esconder um eventual fato domingueiro. Talvez não o use, até porque nem sabe se neste domingo há ou não missa na aldeia de Malhadas. “O padre vai a muitas aldeias, não vem cá todos os domingos. Só há missa quando ouvimos o sino a tocar.”

Domingos toda a vida foi pastor, mas já não tem gado para pastar. Mesmo assim, quer que os dias se mantenham iguais. E quando o dia nasce, é preciso pôr os animais cá fora. Agora não tem vacas, mas tem duas burras, a Andorinha, de 11 anos, e a Marta, de quase um. Os burros sempre o ajudaram a lavrar os campos. “Agora já não fazem nada”, revela. Ou fazem muito – afinal, fazem-lhe companhia nestes passeios matinais.

(more…)

Read Full Post »

O primeiro manual destinado à aprendizagem do mirandês já está disponível aos alunos que frequentam esta disciplina no Agrupamento de Escolas de Miranda do Douro (AEMD), no distrito de Bragança, região nordeste de Portugal, fronteiriça com a Espanha. É o primeiro livro didático para o ensino do mirandês, desde o seu reconhecimento como segunda língua oficial de Portugal, em janeiro de 1999.

Intitulado “Cachapin”, este manual, que está inserido numa iniciativa curricular para o ensino da língua mirandesa, é o primeiro a estar disponível de dois livros escolares destinados ao 1.º ciclo do ensino básico.

(more…)

Read Full Post »

Nesti númberu espublícense ocho artículos venceyaos a cuestiones llingüístiques, abarcando fonética, música, lliteratura, torna ya incluso apuntes sobro llingua y cine

La investigación sobro lliteratura ocupa bona parte de la revista; asina, Adrián Expósito fae un averamientu  a la obra inédita del Padre Galo, Víctor Suárez Piñero estudia la presencia de l’asturianu en “Sinfonía Pastoral” y la so adautación cinematográfica y Hector García Gil apurre notes sobre la torna de “Retornu a Tagen Ata”.

Non tolos artículos tan escritos n’asturianu, Manuel Duarte João Pires apurre un trabayu d’investigación alrodiu’l mirandés escritu nesa llingua y Isabel Álvarez Sancho utiliza l’inglés pa falar de nueva tradición y activismu musical.

Llingüísticamente interesante abulta tamién el trabayu conxuntu de Natalia Riego Arredondas y Carmen Siñeriz Rico, alrodiu los avances fechos na creación del Diccionario Normativo d’Eonaviego.

Pa finar, nel separtáu de reseñer bibliográfiques alcontramos los artículos de Covadonga Martínez Sánchez , que fae un averamientu a los trabayos de fonética en 22 llingües d’Antonio Pamiés Bertrán, y de Xaime Martínez Menéndez, que fae una reseña bibliográfica del trabayu “Sound, Syntax and Contact in the Languages of Asturias, Amsterdam / Philadelphia”.

ENLLAZ: Lletres Asturianes, 127.

(d’InfoAsturies, 04-11-2022)

Read Full Post »

O mirandês é a língua falada nos concelhos de Miranda do Douro, Mogadouro e Vimioso. No entanto, o Movimento Cultural da Terra de Miranda alertou para o facto do risco de extinção da língua mirandesa, culpando o despovoamento como resultado desta situação.

Só nos últimos anos, com o despovoamento acentuado nas aldeias, há cerca de menos de 60% de falantes do idioma. A associação acusou o Governo pelo desinvestimento nas políticas de coesão territorial e criticou ainda as políticas de coesão.

Para combater este fenómeno, a associação pede medidas para atrair mais população para o território.

(de la Porto Canal, 21-09-2022)

Read Full Post »

O ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) anunciou esta quarta-feira que Portugal assinou a Carta Europeia de Línguas Regionais e Minoritárias do Conselho da Europa que visa proteger e promover as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa.

“Este instrumento visa, desde 1992, por um lado, proteger e promover as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa, mantendo e desenvolvendo a herança e tradições culturais europeias; e, por outro lado, respeitando o direito inalienável e comummente reconhecido de uso das línguas regionais e minoritárias na vida pública e na esfera privada”, concretiza aquele ministério numa nota enviada à Lusa.

(more…)

Read Full Post »

Miranda do Douro, Bragança, 06 jul 2020 (Lusa) – A Associação de Língua e Cultura Mirandesa (ALCM), com sede em Miranda do Douro, deu início a um curso de mirandês `online`, no qual marcam presença 40 alunos de países dos diferentes continentes, divulgado hoje a organização.

“As matrículas neste curso de língua mirandesa surgiram de países [e territórios] tão diferentes e distantes como Costa Rica, Macau, Polónia, Estados Unidos, Portugal e Espanha”, concretizou à Lusa o presidente da ACLM, Alcides Meirinhos.

(more…)

Read Full Post »

MAR MARTÍN

A “lhéngua” mirandesa é “doce como uma româ, bonita e franca”. Assim reza a lei que, há 20 anos, consagrou o mirandês como segundo idioma oficial de Portugal para preservar esta jóia da cultura ibérica com oito séculos de existência até “falada” por Astérix.

Derivado do asturo-leonês que se estendeu pelo noroeste da península, o mirandês conservou-se na comarca de Miranda do Douro, na região lusa de Trás-os-Montes, a poucos quilómetros da fronteira espanhola, uma das zonas do interior português mais castigada pelo despovoamento.

Estima-se que apenas cerca de 10.000 pessoas falam esta língua, ligada à terra e à agricultura, que se estuda nas escolas de Miranda e “falada” por personagens tão populares como Astérix e o Principezinho, referindo alguns dos títulos traduzidos para encorajar os menores a aprender mirandês.

(more…)

Read Full Post »

ANTÓNIO BÁRBOLO ALVES

“Lhéngua mirandesa, fala mirandesa, falar mirandés, etc. custituen modos de dezir que s’ouben a cada passo als naturales de la Tierra de Miranda.”
José Leite de Vasconcelos, Estudos de Philogia Mirandesa, vol. I, p. 33.

Ne ls últimos tempos, an rezon de ls binte anhos de la chamada “Lei de l Mirandés”, muito se ten falado de la lhéngua mirandesa, dessa Lei, de la “Cumbençon Ourtográfica”, i de muitas outros assuntos que ténen , i bien, traído l mirandés pa la preça de casa de l mundo comunicatibo.

(more…)

Read Full Post »

A cidade de Miranda do Douro acolhe, nos próximos dias 14 e 15, o Encontro Europeu das Línguas Minoritárias que reúne representantes do Conselho da Europa e do Governo, para uma avaliação das línguas minoritárias em Portugal.

“Trata-se de uma iniciativa da Câmara de Miranda do Douro e do Conselho da Europa, tendo o alto patrocínio do Governo de Portugal, e juntará à mesma mesa responsáveis políticos, especialistas e membros da sociedade civil, para, ao longo de dois dias, avaliarem a situação das línguas minoritárias em Portugal”, explicou hoje à agência Lusa, o linguista e membro da Associação de Língua e Cultura Mirandesa José Pedro Ferreira.

(more…)

Read Full Post »

ANTÓNIO BÁRBOLO ALVES

“La fala mirandesa ye de Pertual, i ls que la fálan son pertueses d’alma i couraçon.”
António Maria Mourinho

Ne l próssimo més de Julho fai anhos la cidade de Miranda. Ye siempre altura de relhembrar q’ua de las nuossas riquezas ye la nuossa lhéngua. Ye eilha que mos fai únicos i diferentes de ls outros. Mas, se neste campo, falta fazer muita cousa, hai outro que nun merece grandes çcussones: ye l’aceitaçon de l mirandés cumo lhéngua, cumo strumento de cultura, cumo strumento de comunicaçon, cumo alheçace de la nuossa música, de la nuossa lhiteratura i de la nuossa eidentidade.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »