Feeds:
Antradas
Comentairos

Archive for the ‘Sociolhenguística / Sociollingüística’ Category

PABLO R. GUARDADO

El mes de xunu ye la fecha que se manexa pa la espublización de los primeros datos del III Estudiu Sociollingüísticu d’Asturies, encargáu pola ALLA a Francisco José Llera Ramos. El caderalgu de Ciencia Política foi ún de los compareciente de la sesta sesión de la Comisión Especial d’Estudiu sobre’l Réxime de Proteición y Promoción del Asturianu na Xunta Xeneral.

Xunto col caderalgu de Ciencia Política, intervinieron nesta ocasión Xabiel González Menéndez, presidente de Xeira; José Manuel Pérez Fernández, lletráu del Tribunal Constitucional y profesor titular de Derechu Alministrativo de la Universidá d’Uviéu; l’espertu gastronómicu Lluis Nel Estrada; el biólogu Bertu Ordiales; el sacerdote José Manuel García de Jesús ‘Pin’, presidente del Coleutivu Manuel Fernández de Castro; Carlos Pulgar, voceru nacional de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA); Fernando Álvarez-Balbuena, vicepresidente de l’asociación El Teixu-Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa; y Penélope Miranda, vocera de l’Asociación de Trabayadores de la Normalización Llingüística. Nesta ocasión tuvieron representaos toles formaciones polítiques, anque’l del PP s’ausentó mientres una bona parte de la sesión.

(more…)

Read Full Post »

XUNTANZA

Na tarde del pasáu domingu, 7 de mayu, y cumo parte del ciclu formativu internu que la nuesa organización desenvuelve nel Ateneo Varillas de la ciudá de Llión, el compañeiru Xairu López llevóu a cabu un fondu averamientu a la situación de la llingua llionesa, ún de los tres idiomas falaos no nuesu país y el que s’alcuentra con diferencia na situación más precaria. A lo llargo de la intervención, el ponente falóu sobro l’espaciu xeográficu au’l llionés pervive anguaño, el sou númaru de falantes, la percepción que los mesmos tienen del idioma y la sua situación legal. Darréu, llevóuse a cabu un debate entre tódalas asistentes no que quedóu craru outra vuelta’l compromisu del nuesu colectivu na defensa del llionés cumo ún de los elementos más fundamentales de la nuesa identidá, asina cumo na lluita pol cumprimientu de los dereitos lingüísticos de los sous falantes.

Dende Xuntanza queremos dar las gracias a Xairu pola sua participación no nuesu ciclu formativu y por averanos a la realidá de la nuesa llingua.

(de Xuntanza, 10-05-2017)

Read Full Post »

LUIS ORDÓÑEZ

Toda reivindicación sobre la lengua asturiana se acompaña, desde hace décadas, de lamentos por la falta de reconocimiento de la oficialidad, de los múltiples problemas que se encuentra para labrarse su lugar en la escuela, los no pocos obstáculos para abrirse paso con normalidad en el ámbito político, en las relaciones con la administración o en los medios de comunicación. Y, sin embargo, hay también razones para el optimismo, un cada vez más estable reconocimiento social que se apoya en generaciones que ya vieron desde los años 80 cómo se ofrecía la asignatura en el colegio, que la leen y usan en las redes sociales y que no tienen «el estigma» de tiempos no tan lejanos de que el asturiano era una lengua pueblerina, apenas lengua sino dialecto, una vergüenza que los más jóvenes ya no conocen.

(more…)

Read Full Post »

PABLO R. GUARDADO

Pablo Suárez García (Udrión, 1973) nun apara nel so llabor d’investigación y de traducción. Nel mes de mayu va espublizar la so torna del clásicu castellanu del Llazarín de Tormes (Laria), ta acabante d’asoleyar dellos trabayos llingüísticos sobre Trubia y tien en marcha o finaos a la espera d’entrar n’imprenta dellos proyeutos más.

Ta acabante d’espublizar ‘Onomástica de Trubia (Asturies)’ y ‘La fala de Trubia’.
Son dos trabayos que faen parte de la que foi la mio tesis doctoral. La tesis xebróse en tres volúmenes: un d’ellos foi’l ‘Vocabulariu de Trubia’, qu’espublizóse yá cuantayá na coleición preseos de l’ALLA. ‘La fala de Trubia’ ye la parte gramatical y sociollingüística d’esti trabayu. Finalmente, ‘La Onomástica de Trubia’ recueye l’estudiu de la toponimia y l’antroponimia.

¿Cuála ye la situación del idioma nesa fastera d’Uviéu?
Ye asemeyada a la d’otres fasteres rurales d’Asturies. En xeneral, caltiénse y conozse’l sistema llingüísticu autóctonu, sobre too ente los mayores de 40 años.

(more…)

Read Full Post »

O asturo-leonês é a língua europeia mais próxima geográfica e linguisticamente do galego-português, o que permite a inteligibilidade mútua.

Ainda é falada na Terra de Miranda e na maior parte das Astúrias, do oeste e norte de Leom e do noroeste de Samora. Muito hibridado com o castelhano, está presente noutras comarcas leonesas, samoranas, salmantinas, cacerenhas e cântabras.

Declarada oficial em Portugal desde 1999 mas ainda nom na Espanha, embora alguns concelhos asturianos a tenham declarado co-oficial, é qualificada como em perigo de extinçom pola UNESCO.

Para sabermos mais Xián Neto entrevistou para o PGL Xabi Gómez, leonês de mãe duvresa e pai berciano, nado em 1975 em Zurique e atual Porta-voz Nacional da organizaçom Agora País Llionés.

(more…)

Read Full Post »

El periodista Inaciu Galán ofrez esti xueves el so análisis sobre la situación de la llingua asturiana mientres la dictadura franquista, dende los aspectos rellacionaos cola represión, hasta’l debate ente partidarios y detractores. L’actu tendra llugar de magar les 20.00 hores nel Club de La Nueva España de Xixón.

La conferencia va lleva por títulu ‘La situación del asturianu nel Franquismu. Una llingua minorizada nel marcu d’un réxime totalitariu y centralista’, y ta previsto que n’ella, Galán ufra datos y análisis alredor de la situación que vivió l’asturianu na so convivencia col castellán nes distintes etapes del Franquismu. Dende les prohibiciones que vivieron toles llingües distintes del castellán, y cómo esto influyó a la llingua asturiana, hasta les discusiones internes ente partidarios y detractores del idioma dientro del propiu réxime franquista.

Inaciu Galán ye profesor, escritor, graduáu en Periodismu y máster en Sociedá de la Información y el Conocimientu. Aguaño prepara la so tesis doctoral sobre la llingua asturiana nel Franquismu na Universidá d’Uviéu.

(d’Europa Press, 30-11-2016)

Read Full Post »

ANDREU BARNILS

Xuan Bello (1965) és un dels grans escriptors en llengua asturiana. Poeta, assagista, prosista, la seva obra ha estat traduïda a multitud d’idiomes, sobretot Historia universal de Paniceiros (2002). Bello visita Barcelona aquests dies, convidat per la prestigiosa Smithsonian Institution dels EUA, i el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades (GELA) en un seminari per a parlar de la salut de diverses llengües europees. És membre de l’Acadèmia de la Llengua Asturiana i viu en un poblet de 250 habitants. A casa seva escriu i fa un programa de televisió, ‘Clave de fondo‘. Periodista durant molts anys, en aquesta entrevista acaba parlant de Javier Fernández, president d’Astúries i de la gestora del PSOE, que Xuan Bello coneix bé i de prop. Però comença parlant de llengua.

Punts forts i febles de la llengua asturiana?
Un català que visiti Astúries pot pensar que l’asturià és una llengua secreta perquè tothom se li adreçarà en castellà. Però entre la gent sí que es parla l’asturià. A Astúries som un milió d’habitants i devem ser uns 600.000 parlants. Però se n’hi ha d’afegir uns 70.000 de Lleó, 20.000 de Zamora i 30.000 de Miranda do Ouro (Portugal). A Europa el cas de l’asturià presenta indicis de salvar-se perquè l’oralitat no s’hi ha vist mai interceptada, tot i que ara comencem a témer que la transmissió lingüística no funcioni del tot bé. Però tampoc no funcionava a la meva generació. Els meus pares no em van transmetre la llengua. El sistema educatiu, tampoc. I, així i tot, bé el parlo. Ser massa pessimista tampoc no ens acostaa la realitat. El punt feble és la invisibilitat. El govern, en aquests quaranta anys d’autonomia, no ha fet gran cosa per a fer-lo visible. No n’ha valorat el fet cultural. Però aquests quaranta anys d’amor no han estat estèrils del tot. El 1982, quan vaig començar a militar en la causa, cada dia per esmorzar menjàvem titulars d’alguns lingüistes que ens deien que l’asturià no era una llengua. Doncs ara el prejudici contra l’asturià s’ha superat. Hi ha lectures més positives, ara, i no s’entén que l’asturià no sigui present en segons quins espais. Com per exemple, les esglésies. Per alguna cosa es comença. A Catalunya va passar igual: a Pujol el detenen perquè anava a missa en català. Fins i tot el govern sap que en alguns actes han de parlar en asturià.

(more…)

Read Full Post »

Older Posts »